このブログを検索

2013年9月29日日曜日

読むということ - Leer... - Reading...


「読むこと」、または、「読書」という言葉は、中学生が最も拒否反応を示す言葉の類に入るだろう。僕が若い頃は、読書ファンにとって、読書は誇るべき習慣であり、わざわざ今読んでいる本を学校で見せびらかしていたものだった。今の時代、読書好きの生徒はそれを周囲にさとられないようにして、読書の話題になると沈黙を守り、笑ってごまかす。大多数を占める“アンチ読書派”に、これ以上嫌われたくないからだ。

読書嫌いの生徒がたくさんいるのもうなずける。大卒の大人にだって理解できないようなわけのわからない古典を読めと言われるのだからしょうがない。少年少女文学とやらが、DS、インターネット、プレステ、携帯、タブレット、その他もろもろの、名前すら聞いたことのないような最新機器と張り合おうとしたって無駄なのだ。

僕にはとても生徒たちを責める気持ちにはなれない。数年前、某大手出版社の依頼で、英文学とドイツ文学の読者アルバイトをしていたことがあった。毎週英語かドイツ語の小説を2冊ずつ読んで、翻訳出版企画書を作成する、というものだ。結局2年で辞めてしまった。読書を強制されることで、あんなに好きだったはずの本を読むという行為が嫌になり始めていたからだ。

教育機関や教育学の理論家、そして一部の保護者たちは、スペインの生徒たちの読解力レベルの低下を学校のせいにして、中学校に読解の授業時間と読書用の図書を増やすよう要求している(今年も1冊増えたばかり)。読むことに費やす時間が長ければ長いほど、効果的だと言わんばかりだが、どうやら、「読書への情熱」と「文学への情熱」が混同されているようだ。まるで、好きじゃなくてもいいものを好きにさせようと強要しているみたいだ。これじゃ、バレエ音痴の僕に、バレエ好きになるよう強制するのと同じだろう。


毎度のことだが、教育に簡単な解決法なんて存在しない。テキスト、とくに長い文章が年々避けられる傾向にある中で、生徒たちに、昔と同じように本を読ませようとしても…。大事なのは、生徒たちが何かに夢中になれるかどうか、ということだと思う。何だっていい。好きなことに関するテーマについて読むのであれば、きっと楽しいにちがいない。


Leer

“Leer” o “lectura” están entre las palabras que producen un rechazo más enérgico entre una buena parte de los alumnos de secundaria. De hecho, si cuando era joven, para los aficionados a los libros, era un orgullo tener ese hábito y casi nos exhibíamos por el instituto con el libro que estábamos leyendo, hoy en día, los alumnos adictos a los libros han pasado a la clandestinidad, y, cuando surge el tema, callan y sonríen para no caer aún peor a la mayoría beligerante anti-lectura.

No me extraña que a muchos no les guste leer. Les obligamos a leer unas veces libros clásicos ininteligibles incluso para la mayoría de adultos con un grado universitario; y otras estupideces de autores de libros juveniles que intentan inútilmente luchar contra las maravillas de la DS,  internet, consolas de juegos, móviles, tablets y el último cacharro del que ni tan siquiera he oído hablar.

Me resulta difícil culpabilizarlos. Hace años trabajé durante una época como lector de novelas en inglés y alemán para una editorial conocida. Cada semana, debía leer dos novelas en inglés o alemán y hacer un informe. Tuve que dejarlo, porque la obligación de leer me estaba haciendo aborrecer una de las cosas que siempre más me ha gustado hacer, que es leer libros.

La administración educativa, los teóricos de la pedagogía y algunos padres preocupados nos reprochan el bajo nivel de comprensión lectora de muchos estudiantes españoles y nos imponen en secundaria más y más tiempo dedicado al tema y más libros de lectura (este año uno más). Pretenden que cuanto más tiempo se dedica a algo, más productivo se es. Confunden la pasión por la lectura con la pasión por la literatura y quieren imponer a los jóvenes que les guste algo que no tiene por qué gustarles. Es como si alguien intentara imponerme el gusto por el ballet, algo a lo que he sido siempre totalmente insensible.

Una vez más, en educación las soluciones simples no existen. Estamos haciendo un mundo donde los textos, especialmente los largos, cada vez tienen un papel menos relevante, pero pretendemos que nuestros jóvenes lean de la misma manera que nosotros hacíamos. Lo importante es que los alumnos se apasionen por algo, por una cosa o por muchas. La lectura sobre ese tema o temas seguro que sí les resultará fascinante.

Books

“Books” or “Reading” are high on the list of those words which cause a bigger degree of rejection among most of our teenage students. When I was a secondary school student, those of us who were fond of reading books were proud of it and almost used to exhibit the book we were busy with at the moment. Nowadays, students who are keen on reading tend to hide it, and when someone mentions the topic, they keep their mouth shut and smile, because they do not want to lose face in front of that belligerent majority against reading.

The fact that many of them don´t like reading is no surprise to me. Sometimes, We make them read classical Spanish books which even most Spanish university graduates would hardly understand. Sometimes, we make them read stupid stories for teenagers, which pointlessly try to beat the wonders of a Nintendo DS, internet, games consoles, tablet and the last gadget I have still not heard of.

I find hard to blame them. Some years ago, I had a part-time job as a reader for a well-known publishing house. I had to read two novels in German or English every week to see the chances of publishing them in Spanish. I had to give it up, because the fact that reading was a job, that it was compulsory, that fact was making me detest one of the things I had enjoyed best since I was a little boy.

The educative authorities, the theorists in pedagogy and some worrying parents blame on us teachers the Spanish students low reading comprehension level and make us dedicate more and more time to reading comprehension and make them read more and more fiction books. They think that the more time you spend doing something, the more productive you are. They mix up devotion to reading books with devotion for literature and they want to impose on students the fact that they must like what they don´t.  No matter how hard you try to make me like ballet, it will be impossible. I admit it is a very fine art, which most people with aesthetic taste just love, but I am utterly insensitive to its charms and it won´t work with me.


There are no simple solutions in education. In this global society  we are constructing now, written texts, especially long ones, are getting less and less important, but we want our young people to read in the same way we used to. It is very important that students get crazy about anything, one thing or many of them. I am sure that reading about any of those subjects they are crazy about will be fascinating for them.  

0 件のコメント:

コメントを投稿