このブログを検索

2013年11月29日金曜日

死亡広告の作文 - Esquelas en la escuela - Death notice compositions

作文は難しくて嫌い、という生徒は多い。作文には、発想力はもちろん、文を組み立てる能力も必要とされるからだ。何よりもまず、考えなければならない。僕の生徒によると、「考えると頭が痛くなる」のだという。僕はというと、作文の添削こそ国語教師の醍醐味だと思っている。確かに添削は時間がかかるし、骨の折れる仕事だ。「シーシュポスの罰」みたいに感じることもある。それでも、生徒が文章力をつけ、作文を楽しめるようになったことを実感すると、やっぱりやりがいがあって面白い仕事だと思う。

教科書に載っているような作文課題は、一定の文体に従って書く長文が主流で、授業中にテスト形式で行われることが多い。僕はその他にも、生徒のモチベーションを上げるような短めの作文を毎週書かせてみる。この前は、全聖人の日にちなんで、「『死亡広告』を書く」という宿題を出した。ただし、「人の死」ではなく、「自分の過去に属していた『物』、または『考え』の死」を知らせる広告だ。僕が一番気に入った作文はコレ。↓
『休息』は、わが心から逝ってしまった。
中学校に入学したその日から、一生懸命勉強することの意味を知った。
『休息』よ、安らかに眠らんことを。
ある日突然夢から覚めて、何かを成し遂げようと出発した人々。
毎日努力している人々。学生。社会人。両親。日々闘っている人々。
彼らのために、最後の昼寝、最後の休息を。
『休息』はいつもいい友達だった。いつも考える時間をくれた。静かで平和な気持ちにさせてくれた。つらい時、疲れ果てた時はいつも力になってくれた。
皆に惜しまれながら、今逝く時が来た。
休息よ。安らかに眠らんことを

それにしても、これ以上の誇張があるだろうか?

別の生徒は、2歳のときに逝った「おしゃぶり」の死亡広告を書いてきた。
ある日母に言われた。
「おしゃぶりはサンタクロースが持って行ってしまったのよ」
その日から、クリスマスなんて大嫌いだ。

最後に、今夏まで所有していたキーボードの死亡広告を書いた生徒の作文を紹介したい。
2013年8月18日、バルセロナにて永眠。5年間ともに暮らしたキーボード。悲嘆にくれる所有者より。どうか皆さま、祈りを捧げてください。両親はもう音を我慢しなくていいと喜んでいます。
葬儀は「自宅前のリサイクルごみ収集箱の前」で、午後6時に行われるそうだ。


Esquelas en la escuela

Escribir redacciones es para muchos alumnos difícil y desagradable, porque requiere tener ideas y además saber estructurarlas. Hace falta pensar, y, como dicen mis alumnos, pensar duele. Sin embargo, es la parte que más me gusta de ser profesor de lengua. Es cierto que corregir redacciones puede ser un trabajo interminable y tedioso que a veces recuerda al castigo de Sísifo, pero en otras ocasiones puede ser enormemente gratificante y divertido, cuando se ve que los estudiantes mejoran y se lo pasan bien construyendo textos.

Aparte de las redacciones del libro de texto, que responden a un tipo de texto determinado, son más largas y tienen que hacer como examen en clase, me gusta plantear pequeñas redacciones semanales que intento hacer más motivantes. Recientemente fue el Día de Difuntos y planteé a mis alumnos que hicieran una esquela anunciando no la muerte de una persona, que es lo habitual, sino la muerte de uno de los objetos de su vida pasada, o una idea. Esta es mi favorita:



Es difícil exagerar más.

Otro alumno hizo una esquela sobre su chupete, que falleció a la edad de dos años. Dice: “Mi madre me dijo que Papá Noel se lo había llevado. Desde entonces, no soporto la Navidad”.
Por último, me gustaría citar la desaparición de un teclado, un piano de juguete que acompañó a una de mis alumnas hasta este verano pasado: “Falleció en Barcelona el 18 de agosto del 2013 tras cinco años conmigo. Su afligida propietaria pide una oración en su recuerdo. Sus padres están contentos de no tener que soportarlo más.” Finalmente comunica que el funeral se llevará a cabo a las seis de la tarde en el contenedor para basura reciclable de delante de su casa.  


Death notices at school

Writing compositions is sometimes difficult and unpleasant for many students, because you have to produce ideas and you have to know how to organise them. It requires thinking and, as my students say, thinking hurts. However, that is the part I like the best of being a language teacher. It is true that marking compositions can be a never ending boring to death work, and that sometimes it makes me think of Sysyphus punishment, but some other times it can be highly rewarding and fun, when you see students improving and having fun building texts.

Apart from the textbook compositions, which practise specific text typologies, are longer and students have to write as class exams, I ask them to write a shorter composition every week, which I try to make more motivating. Recently it was All Saints’ Day, so I asked my students to write a death notice not about a person passing, but about the end of one of the object that had been important for them in the past or about the end of an idea. This is my favourite one:

“Rest died in my mind on the day I began secondary school and experienced hard work. May it rest in peace. To everyone who decided to stand up and do something to stop imagining and begin to get. To everyone who feel everyday’s struggle: sportsmen, workers, parents, fighters. We ask for a last nap, a last rest for them.

“Rest was always a good companion. It gave us time to think. It was quiet and transmitted peace. We could always count on it, in the hardest and tiring moments. We will all remember it, but now it is the time to let it go. Rest, rest in peace!”

It is really difficult overdoing something more than that, isn´t it?

Another student wrote a death notice about his dummy, which passed away at the age of two. He wrote: “My mother told me that Santa had made off with it. I can’t stand Christmas ever since.”

Finally, I would like to mention the end of a keyboard, a toy to play music that lived with one my students until last summer. “It passed away in Barcelona on August 18th 2013 after five years. Its grief-stricken owner request a prayer in its memory, but her parents are quite happy, because they won´t have to stand it anymore.” To end with, she mentions that the funeral will take place at 6 pm at the recyclable waste container in front of her home. 

2013年11月24日日曜日

ラジオ - Radio



日本は何でもふんだんにある国(人口、大都市数、消費量、製品の種類、秩序、資源の浪費、環境汚染…)だが、初めてこの国を訪れた時に驚いたのは、スペインと比べてラジオ局がほんの少ししかないということだった。どうやら日本政府は、ラジオ放送のライセンスをあまり許可したがらないようだ。人々も、ラジオよりテレビや携帯を好んでいるように見える。

スペインにテレビが普及したのはかなり遅く、1970年代半ばくらいまで一般家庭にテレビはなかった。一方で、ラジオはかなり前から人々の生活に根付いていた。そのせいか、放送局の数は多く、クオリティも高い。ラジオの長所は、番組を聞きながら料理、スポーツ、掃除、何でもできるところだ。ベッドに入ってラジオを聞く人もたくさんいる。いろんな局が、夜10時頃にニュース、深夜0時頃にスポーツ番組を流している。ラジオ局の数は多く、バルセロナ県内だけで200以上ある。寝室にはアラーム付きラジオ時計、台所、バスルームにも一台ずつラジオを置いていて、カーラジオを聞きながら運転し、携帯でラジオを聞きながら道を歩く、という人をたくさん知っている。音楽、ニュース、スポーツはもちろん、カトリックや福音派の番組、タロットを使った占いや、死者の魂と通信させてくれるという番組まである。

僕のお気に入りはスペイン国営ラジオだ。番組は放送局のウェブサイトからダウンロードできる。国営ラジオにはいろんなチャンネルがあって、Radio1は総合ラジオ、Radio Clásicaはクラシック音楽、Radio3は非商業的な音楽、Radio5は24時間のニュース、Radio Exteriorは外国向けの番組だ。その他にも、たくさんの放送局がある。
SER: 進歩主義の総合ラジオ
ONDA CERO: 保守主義の総合ラジオ
COPE: カトリック教会の総合ラジオ
MARCA: スポーツ専門ラジオ
Los 40 principales: 商業的音楽のラジオ
Radio RM: スペイン南部の音楽専門ラジオ:フラメンコなど
Radio Latina: ラテン音楽専門ラジオ
などなど他にもたくさんあるが、僕の生徒たちは上記の最後の3局を好んで聞いている。携帯やインターネットを通じて聞くことが多いようだ。人によって好みはいろいろ。一番の長所は、オプションが多いところだと思う。競争が激しければ、クオリティは上がる。多様性は自由の源だ。

スペインでは1981年、複数の軍人が国会を占拠するという軍事クーデター未遂事件が起きた。国営のラジオ、テレビ局も占拠されたが、ラジオ局の数があまりにも多かったため、軍人は全部の局を占拠することができなかった。おかげで、政府と国民をつなぐ情報通信が途絶えることはなかった。フランコ独裁政権が終わって5年も経っていなかった当時のスペインで無事に民主主義が維持されたのは、ラジオによる情報通信によるところが大きかった。


RADIO

Una de las cosas que más me sorprendió de Japón al principio fue que, siendo el país del “mucho más” (mucha más gente, ciudades mucho más grandes, mucho más consumo y variedad de productos, mucha más organización, mucho más derroche de recursos y contaminación…), en cambio, en el tema de la radio, era “mucho menos”, porque tenía y tiene muchas menos emisoras de radio que en este país. Aparentemente,  el gobierno japonés nunca ha querido otorgar más licencias. Además, la gente parece estar más enganchada a la televisión o a los móviles.

A este país la televisión llegó con mucho retraso, porque hasta mediados de los setenta no se generalizó, pero es que la radio tiene una larga historia como fenómeno de masas por el número y calidad de emisoras, y porque siempre ha formado parte de la vida de la mayoría. La ventaja de la radio es que puedes cocinar, hacer deporte, limpieza…cualquier cosa, mientras la escuchas. Hay también millones de personas que la escuchan en la cama, especialmente los informativos a partir de las diez de la noche, o los programas de media noche de información deportiva de muchas emisoras, porque hay muchas emisoras: solo en la provincia de Barcelona más de doscientas. Conozco mucha gente que tiene un radioreloj despertador en el dormitorio, una radio en la cocina, otra radio en el lavabo, escucha la radio en el coche y por la calle con el móvil. Y hay emisoras de música, de noticias, de deporte, incluso religiosas católicas o evangélicas o de videntes que dicen que ven tu futuro o que te ponen en contacto con los espíritus de los muertos mediante las cartas del tarot.

Yo prefiero Radio Nacional de España. Sus programas se pueden bajar de su página de internet y tiene diferentes emisoras: Radio1 que es generalista, Radio Clásica, de música culta, Radio3 de todo tipo de música no comercial, Radio 5 con 24 horas de noticias, y Radio Exterior enfocada a otros países. Pero hay muchas otras radios, como por ejemplo:
·    
  •        SER: radio generalista de ideología progresista.
  • ·         ONDACERO: radio generalista de ideología conservadora.
  • ·         COPE: radio generalista de la iglesia católica.
  • ·         MARCA: radio temática de deporte.
  • ·         Los40 principales: radio de música comercial.
  • ·         Radio RM: radio de música del sur de España: flamenco…
  • ·         Radio Latina: radio de música latina.


Mis alumnos también están enganchados a las radios, pero ellos las escuchan por el móvil o por internet y básicamente música de las tres últimas emisoras que he citado porque hay gustos para todo. Yo creo que es esa pluralidad de opciones lo mejor, porque de la competencia sale la calidad y la pluralidad es una fuente de libertad.

Recuerdo que, cuando en 1981 hubo un intento de golpe de estado, algunos militares ocuparon el Congreso de los Diputados y también la radio y la televisión pública, pero había demasiadas emisoras de radio para ocuparlas todas, así que nunca dejó de haber información y canales de comunicación entre los organismos de gobierno y la gente, y ese fue un factor clave para que no perdiéramos una democracia que no tenía ni cinco años.


RADIO

One of the most surprising things on my first time in Japan was that, although it was mostly a “much more” country (many more people, much bigger cities, bigger consumption and variety of products, better organization, much more waste or resources and much more pollution…), however, talking about radio, it was “less than”, because there were and are less radio stations than here. It seems that Japanese governments have never been for increasing the number of radio station licenses. Besides, the Japanese seem to be more hooked to TV and mobile phones, too.

TV arrived late in this country, because it didn´t  reach the whole country until the middle 70es, but, on the other hand, radio has a long story here as a mass phenomenon due to the number and quality of radio stations, and because it has always been an important part of most people’s lives. The biggest advantage of radio is that you can listen to it while you are cooking, practising sport, cleaning or anything else. There are also millions of people who like listening to it in bed, especially the evening news after 10pm or the midnight sport news of many radio stations, because there are many of them: only in Barcelona province there are more than 200. I know many people who have an alarm clock radio in their bedroom, another on in the kitchen, another one in the toilet, they listen to the radio while they are driving their cars and when they are walking alone they listen to the radio from their mobile phones. And there are music radio stations, news, sport, even religious (catholic or protestant) ones, and radio stations with fortune tellers who will tell you what your future will be like or will make contact with the souls of the dead with tarot cards.

I prefer Radio Nacional de España, the public national radio. Its programmes can be downloaded from its webpage and is formed by different stations: Radio 1 with all kind of programmes, Radio Clásica with classical music, Radio 3 with non commercial music, Radio 5 with news around the clock, and Radio Exterior with programmes made for foreign countries. But there are many other radio stations, for instance:

  • ·         SER: general radio broadcasting with progressive ideology.
  • ·         ONDA CERO: general radio broadcasting with conservative ideology.
  • ·         COPE: general radio broadcasting belonging to the Catholic Church.
  • ·         MARCA: sport news and programmes 24 hours a day.
  • ·         Los40 principales: commercial music
  • ·         Radio RM: music with traditional roots, such as flamenco, rumba, etc…
  • ·         RadioLatina: Latin music.

My students are hooked to radios, too, but they listen to them on the internet or with their mobile phones. They generally listen to music from the last three stations I have mentioned before, because there are one for every taste. I believe that plurality of options is better, because quality comes from competition and plurality is a source of freedom.

I remember the failed coup attempt in 1981, when some soldiers took up the Parliament and the public radio and TV buildings for a whole night. They could not take up every radio station, because there were too many, so there were always open channels between the government and the citizens through the radio, and that was a key factor I order not to lose our democratic system, which was not five years old, yet.  


2013年11月21日木曜日

カンニングペーパー - Chuletas - Cheating sheets




今日、カンニングペーパーを作っている生徒を見つけた。今時の若者はまったくたるんでいて、やつらがこの国の将来を背負うと思うと、お先真っ暗だ…とグチってもよさそうだが、それはいくらなんでも不当というものだろう。しかも、あまりに陳腐な文句だ。事実、4千年前のものと言われるバビロニアの陶器の破片にも、こう書かれていた。

「今どきの若者は心の奥まで腐っている。みんな怠け者で、何も尊重しない。われわれが若かった頃のようには決してなりえないだろう」

カンニングペーパーを作るという作業は、学習内容をまとめるのに役立つ。あとで使わなければ、いい学習方法だ。作っても使わない生徒もいる。それは、試験問題という未知のものに対する“保険”であると同時に、思春期世代にありがちな反抗から来る違反行為でもある。僕は生徒に、「カンニングペーパーを作成する」という宿題を時々出す。写真は二通りのカンニングペーパーで、一つは本物、もう一つは宿題用の偽物だ。

カンニングペーパーは試験と同じくらい長い歴史を持ち、バビロニアよりも古い時代から存在してきた。そして、スペイン(できれば規則を守らない、ズルく狡猾なことで有名な国)にかぎらずどの国でも使われる手段だと思う。ただ、この国ではカンニング行為が比較的大目に見られていて、笑ってすまされることさえある。僕の場合は違う。カンニングして試験に合格しようとする生徒は、罰をたよりに生徒を教育する教師と同じで、結局は挫折することになる。

カンニングのテーマに固執しているわけじゃないが、実際に時々こうしてカンニングペーパーが現れる。お決まりの小さい紙を隠し持つのであれば、創造性に欠けるから落第、といったところだろう。ペンケースの中の定規の裏に貼ってあったら?残念ながら、この手はもう使えない。試験中ペンケースの持ち込みは禁止されている。その他、もっと想像に富む方法はいろいろある。だからといって許されるわけじゃないが、許されてしまいそうだ。コンパスで小さな文字を彫った透明のボールペンを見たことがある。試験勉強をした方がずっと時間を節約できたことだろう。2度の試験で両方ともミニスカートを履いて来た女子生徒もいた。ミニスカートなんてめったに履かない生徒だったため、一応女性教師に見てもらったら、案の定、すその折り返し部分にホッチキスで留めたカンニングペーパーがあった。本物のカンニングペーパーは写真右。巻いてボールペンの中に隠すタイプだ。


Chuletas

He pillado a un alumno haciéndose una chuleta, así que podría escribir que los jóvenes de hoy día son unos vagos y unos gamberros y que nuestro futuro será muy negro si tenemos que depender de ellos, pero sería incierto e injusto. Además, sería poco original. En un fragmento de cerámica babilónica datada hace cuatro mil años se lee:

“Esta juventud está corrompida hasta el fondo del corazón. Los jóvenes son vagos y no respetan nada. Jamás serán como cuando nosotros éramos jóvenes.”

Hacer chuletas es un buen método para aprender a sintetizar, si no se utilizan después. Algunos las hacen, pero luego no las utilizan. Son una especie de seguro contra lo desconocido, que son las preguntas del examen, y también una transgresión, algo típico en los adolescentes. Yo en alguna ocasión les pongo de deberes hacer una chuleta. En la foto se pueden ver dos: una auténtica, y la otra falsa, de deberes.

Las chuletas deben ser tan antiguas como los exámenes y más antiguas que Babilonia, y no creo que sean más habituales en este país (con fama de ser un país de pícaros o listillos, dispuestos a saltarse las reglas siempre que sea posible) que en cualquier otro. Es cierto que aquí ese tipo de comportamientos siempre se ha visto con tolerancia, incluso con cierta simpatía. No es mi caso. Un alumno que recurre a copiar como método de aprobar exámenes es como un profesor que recurre al castigo como método educativo: ambos fracasan.

Tampoco estoy obsesionado con el tema; sin embargo, de vez en cuando aparece alguna chuleta. Si es el típico papelito escondido, se merece el suspenso por poco creativo. ¿Un papelito pegado en la parte de detrás de una regla pequeña dentro del estuche? Imposible, no pueden tener el estuche en el pupitre durante el examen. Otras soluciones son más imaginativas. No merecen el perdón, pero casi. Recuerdo un bolígrafo transparente lleno de letras diminutas grabadas con un compás. Hubiera tardado mucho menos en estudiar para el examen. Recuerdo otra ocasión en que una chica vino a dos exámenes seguidos con minifalda, cuando no la solía llevar nunca. Le pedí a una profesora que la comprobara y encontró una chuleta grapada en el dobladillo de la falda. La chuleta auténtica de la foto es la de la derecha, la que se enrolla y se oculta dentro de un boli.  


Cheating sheets

I have caught a student preparing a cheating sheet, so I might be entitled to write that young people nowadays are just lazy troublemakers and that our future will be black, if we had to depend on them, but that would be false and unfair. Besides, It would not be original at all. On a piece of pottery from Babylon dated 4.000 thousand years back, there is an inscription saying:

This youth is totally corrupted. Young people are lazy and respect nothing. They will never be like us when we were young.”

Making cheating sheets is a good way to learn how to summarize, that is to say, if they are not used afterwards. Some students make them, but they won´t use them. They are a sort of insurance against the unknown (exam questions) and they are also a transgression, something which is commonly found in teenagers. Now and then, I ask them to make a cheating sheet as homework. You can see two on the picture: one of them is genuine, and the other one is false, it was only homework.

Cheating sheets must be as old as exams, and even older than Babylon, and I don´t think they are more common in this country (well-known internationally to be a country full of rogues and “smart” ones, who are always ready to side-step rules when possible) than in any other one. It is true that that behavior has always been tolerated here, and even seen with good eyes somehow. Not by me. A student who cheats as a method of passing exams is the same as a teacher who uses punishment as the core of their educative system: both student and teacher are failures.

I am not obsessed with the subject, either. However, once in a while, a cheating sheet pops up. If it is the typical hidden small piece of paper, the student deserves failing the term for lack of creativity. A small piece of paper on the back of a ruler in a pencil case? No pencil cases are allowed at exams, but there are more imaginative solutions. They don´t deserve forgiveness, but almost. I remember a plastic transparent biro full of small tiny letters painfully engraved with a compass. It would have taken them less time to study for the exam in the normal way, I think. I remember a girl who was wearing a miniskirt to two exams in a row, but she didn´t use to wear them. I asked a lady teacher to check it, and she found a cheating sheet stapled on the miniskirt turn-up. The genuine cheating sheet on the picture is the one on the right. It fitted perfectly the insides of a biro.

2013年11月18日月曜日

規律とズルさ - Disciplina y picardía - Discipline and cunning


スペイン人の典型イメージといえば、規律やルールを尊重せず、バレなきゃ多少ズルしてもOKなタイプ、といったところだろうか。

昔、ドイツで知り合ったポーランド人が、ドイツの規律に関する理論をこう説明したことがあった。
「この国に警察はあまり必要ない。一般市民同士が、規律を守るようにお互い圧力をかけるからだ。駐車するときに他の車を傷つけてしまった運転手は、車の持ち主にいつもメモを残す。車の所有者や警察に告げ口しようとする婆さんがそこらじゅうにいるからね。早朝、マイナス10度の路上を歩いている酔っ払いでさえ、赤信号なら道は渡らない。たとえ車が来ていなくてもね」
少し誇張が入っていたのかもしれないが、確かにこうした集団的圧力はスペインには存在しない。ほとんどが他人のことに干渉したがらないからだ。事実、ヨーロッパからスペインを訪れる人達も、国境をこえれば規律を失うようだ。

さらに、アフリカ北部出身の知人は「全ては相対的だよ」と言う。「スペイン人は、車が来なければ赤信号でも渡る。でも、僕の国の首都では、横断歩道に警察がいて、柵を開閉するんだ。歩行者が赤信号で横断しないようにするためにね。でも、柵を飛び越える人もいるよ」

地元新の記事によると、カタルーニャ地方にはITVを通していない車が約100万台あるという。ITVは車検のことで、4年以上たった車は定期的にITVをパスしなければならないことになっている。ところが、ここ数年の経済危機のせいで、トラック、乗用車、バイクの販売量が減少し、古い車の所有者は金を使いたくないがために車検を無視している、という現象がおきている。そこで、当局は“名案”を思いついた。通行中の何十万台もの車のナンバープレートを短時間で読み取るシステムの開発に投資し、違反車には罰金を科す、というものだ。僕は教師として、生徒たちの問題を罰で全て解決するわけにはいかない。でも、それとこれとは別だ。僕は当局と違って、違反に対して罰金を科すことなどできない。

車検料を節約したい、あるいは、節約しなければならない人々と、だんだん貧しくなっていく国民から一銭でも多くの金をしぼりとろうとする当局。本当に狡猾なのは、一体どっちなのだろうか。

Disciplina y picardía

Se suele decir que los ciudadanos de este país no somos muy disciplinados, que estamos dispuestos a saltarnos las normas y que pensamos que hacer trampas es admisible siempre que no te pillen.

Una vez conocí a un polaco en Alemania que me explicó su teoría sobre la disciplina ciudadana en ese país: “Aquí no hace falta mucha policía,” decía, “porque los mismos ciudadanos presionan al resto para que cumpla la reglas. Un conductor que raye el coche de otra persona al aparcar, dejará una nota porque siempre hay una vieja que lo haya visto dispuesta a informar al dueño del coche, o a la policía. Un borracho, de madrugada, a diez bajo cero, no cruzará la calle si el semáforo está en rojo, aunque no pasen coches.” Tal vez exageraba un poco, pero es cierto que esa presión del grupo no existe en este país, porque uno tiende a no meterse en líos ajenos, y que algunos visitantes del norte parecen perder la disciplina al traspasar la frontera. “Todo es relativo”, sentencia un conocido que proviene del norte de África. “Aquí la gente pasa en rojo si no viene nadie. En la capital de mi país hay semáforos con policías que abren y cierran vallas para la que gente no pase en rojo, ¡y algunos saltan por encima!”

Según el periódico, hay en Cataluña un millón de vehículos que no ha pasado la ITV. La ITV es la inspección técnica de vehículos, un test que tienen que pasar periódicamente todos los vehículos de más de cuatro años. La crisis económica de estos últimos años ha hecho que las ventas de camiones, coches y motos hayan caído espectacularmente, y muchas personas con vehículos viejos no pasan la oportuna revisión para ahorrarse el dinero. La solución que ha encontrado la administración es magnífica: va a invertir en una tecnología capaz de leer en poco tiempo centenares de miles de placas de matrículas de vehículos en circulación para poder imponer las oportunas multas. Yo creo, como profesor, que no puedo buscar las soluciones a los problemas de mis alumnos en los castigos, pero claro, no es exactamente lo mismo, porque yo no cobro por castigo que pongo, y la administración sí.

Por eso me pregunto si son más pícaros los ciudadanos que quieren, o tienen que ahorrarse el dinero de la ITV o los señores de la administración para los que cualquier excusa es buena para exprimir u ordeñar un poco más a los cada vez más pobres ciudadanos.  





Discipline and cunning

It is a commonplace to say that Spaniards are not disciplined citizens, that we are ready to side-step the norms, and that we think that cheating is right unless you are caught.

Once I met a Pole living in Germany who explained me a theory about that country’s disciplined citizens: “They don´t need many policemen here”, he said, “because most citizens press the others to follow the rules. A driver who scratches another person´s car at parking will leave a note behind, because there is always an old hag looking and ready to inform the car’s owner or the police about it. A drunkard, in the middle of the night, -10º Celsius, won´t cross a street when the traffic light is red, even when there are no cars coming.” Maybe he was exaggerating a bit, but it is true that that group’s pressure doesn´t exist in this country, because people don´t  like getting involved in other people’s problems, and it is also true that some visitors from the north seem to lose easily their discipline once they have crossed the border. “Everything is relative,” declares someone I know who came from Northern Africa. “Here people will cross a street when a traffic light is red if no car is coming. In my country’s capital, there are traffic lights with policemen opening and closing fences so that people don´t cross when the light is red, and some of them jump over the fences!

According to a newspaper, there are a million vehicles in Catalonia which have not passed ITV (MOT in the United Kingdom). That is a roadworthiness test which has to be periodically passed by all vehicles from the moment they are four years old and on. Due to the crisis, lorries, cars and bikes sales have fallen down to a very low level, and many people with old vehicles do not go to pass ITV to spare the money. Our administration has found a wonderful solution, and that is to invest lots of money in technological devices, which are able to read in a short time hundreds of thousands of number plates of vehicles moving around, so they can fine them if they have not passed the MOT. As a teacher, I believe that I cannot look for solutions to my students’ problems in punishments, but I understand that it is not the same, because I get no money every time I punish a student, but the administration does with every fine.

That is why I wonder who is the bigger rogue: that citizen who doesn´t want, or has to spare the money for MOT or that politician that thinks every excuse is good enough to squeeze or milk a bit more us poorer and poorer citizens.  


2013年11月15日金曜日

コロンブスが訪れた修道院 - Un monasterio visitado por Colón - A monastery visited by Columbus




今回学校で見学に行った場所は、ガウディの庭園があった前回のラ・ポブラ・デ・リジェットよりずっと近場の、バルセロナの隣町バダロナ市郊外にある修道院だった。

サン・ジェロニ・デ・ラ・ムルトラ(カタルーニャ語では「サン・ジェロニ」、スペイン語では「サン・ヘロニモ」)修道院は、中世の古い修道院ではなく、15世紀に建築が始まったゴシック様式後期の建物だ。19世紀前半、教会財産を国家に譲渡することが法律で定められると、この建物も修道院としての機能を失ってしまった。以降、長い間廃屋となっていたが、現在は複数の修復団体の本部となっている。

サン・ヘロニモはキリスト教史初期の聖人で、獅子のように強い性格で知られていた。回廊入り口の天井アーチの要石に初期の肖像が見られる。ここには、サン・ヘロニモ、獅子(サン・ヘロニモのシンボルだった)、2本のイトスギが描かれている。イトスギは歓迎の印で、1本あれば、旅人に食べ物を与えること、2本あれば、食べ物の他に、寝る場所も提供することを意味していた。


この修道院の歴史において大事な要素となったのが、アラゴン王フェルナンドとカスティージャ女王イサベルのカトリック両王の支援だった。両王の婚姻は政治的に国家としてのスペインの始まりを意味していた。1492年、王フェルナンドはバルセロナで襲われ、もう少しで命を落とすところだった。ある人物に短刀で首を刺されたのだが、ちょうどその時つけていた金の厚い首飾りのおかげで一命をとりとめたのだった。王はその後王妃イサベルとともにこの修道院で療養し、1493年4月、ここでアメリカ大陸から帰還したコロンブスを迎え入れた。修道院の回廊の柱頭には、カトリック両王の肖像とコロンブスのものといわれる肖像が刻まれている。




Un monasterio visitado por Colón

Esta vez la excursión escolar no fue tan lejos como la de la Pobla de Lillet de Gaudí. Esta vez fue a un monasterio en las afueras de Badalona, que es una ciudad prácticamente pegada a Barcelona.

El monasterio de Sant Jeroni de la Murtra(San Jerónimo en español) no es uno de esos monasterios con una  larga historia medieval. Es un monasterio iniciado a principios del siglo XV, de estilo gótico tardío. Dejó de ser utilizado como monasterio en la primera parte del siglo XIX, cuando una ley hizo pasar al Estado muchos bienes de la iglesia. Durante muchos años fue abandonado y ahora es sede de algunas asociaciones que se encargan poco a poco de restaurarlo.

San Jerónimo fue un santo de los primeros siglos de la iglesia, famoso por su carácter fuerte como el de un león. En la segunda imagen se le puede ver su imagen en una clave de bóveda del techo junto a la entrada del claustro. Se puede ver al santo junto a un león (su símbolo) y a dos cipreses, que eran elementos de bienvenida: uno significaba que se daría comida al viajero; dos, que además se le alojaría por la noche.


Un elemento clave de la historia de este monasterio es el apoyo de los reyes Fernando de Aragón e Isabel de Castilla, la boda de los cuales supuso políticamente el inicio del estado español. En 1492, el rey Fernando sufrió un atentado en Barcelona que estuvo a punto de costarle la vida. Una persona lo atacó con una espada corta en el cuello, y salvó la vida gracias a una gruesa cadena de oro que llevaba. Pasó la convalecencia junto a su esposa Isabel en este monasterio, y, en abril de 1493 recibió en él a Cristobal Colón tras su regreso de su primer viaje a América. En el monasterio se conservan las imágenes de los reyes y otra, que se dice que es un retrato de Colón, en diferentes capiteles.  




A monastery visited by Columbus

Our last school outing was not so far away as last time, when we went to see Gaudí's Artigues gardens in Pobla de Lillet. This time we have gone to a monastery situated in the outskirts of Badalona, a big city beside Barcelona.

Sant Jeroni de la Murtra Monastery (Saint Jerome in English) is not one of those monasteries with a long medieval history. It was begun in the beginning of the 15th century in late gothic style. It was left by the monks in the first part of the 19th century, when the Spanish State passed a law to confiscate the Church’s properties. It was not used for many years and now it is the headquarters of some associations which are restoring it little by little.

Saint Jerome was a saint of the Church’s first centuries. It seems that he had a very strong character, a lion´s character. On the second picture, there is an image of Saint Jerome on a ceiling keystone, near the cloister entrance. You can see the saint with a lion (his symbol) and two cypresses, which were welcoming symbols: one meant that you would get a free meal, and two meant that, beside the meal, you would be get free shelter for the night.

A key element of this monastery’s history is the support it got from King Fernando of Aragón and Queen Isabel of Castilla, whose marriage led politically to the birth of Spain as a country. In 1492, king Fernando suffered an assassination attempt in Barcelona. A man injured him with a short sword on his neck, but he could save his life because he was wearing a thick gold necklace. The king spent some time to recover with his wife in this monastery and, in April 1493 he welcomed there Cristopher Columbus, when he returned from his first trip to America. On two monastery’s cloister capitals, it is possible to see the king and queen’s portrait and there is another capital with a supposed portrait of Columbus, too.



2013年11月12日火曜日

シエスタ(昼寝)- Siesta




中世の修道士たちは、今日のスペイン人と同じくらいまともでない生活時間に従っていた。修道士は1日7、8回祈りを捧げなければならなかったので、十分な睡眠がとれなかった。そこで、シエスタ(昼寝)が導入されたと言われている。修道士の一日は午前3時に始まり、午後9時に終わる。その間、つまり、「La hora Sexta」(第6刻)に休息することが推奨されていたため、そこから「Siesta(シエスタ)」という言葉が生まれた。

伝統的にスペインの田舎では、シエスタは長い労働時間の休憩を意味していた。僕の祖父はいつもシエスタをしていた。祖父は毎朝早く起きて畑仕事をした後、山羊の乳しぼり、鶏、ウサギ、豚の餌やり、家畜小屋の掃除をしていた。それから家に戻って、牛乳やパンといった朝食をとった。朝食後は鍛冶炉(祖父は鍛冶職人だった)に入って、昼まで働いていた。クタクタに疲れている時は、「雄羊のシエスタ」と呼ばれる昼食前のシエスタをしていた。それほど疲れていない時は、たっぷり昼食をとった後シエスタをして、その後は夜まで、だいたいの場合は畑仕事をしていた。夕食もたっぷりとって、最後にまた家畜の世話をした。幸いなことに、今は僕らの両親、祖母世代に比べて、朝食の量が増え、昼食、夕食の量が減っている。昔から食べ過ぎは健康によくないという通説はあったようで、「たっぷりの昼食と重い夕食は、墓場を満員にする」と言われていた。今も使われている言い回しだ。

科学者によると、朝食を軽めにとって昼食にたくさん食べると、血液が神経系から消化器系に移るせいで眠くなるのだという。ここ数年、記事やニュースで「昼食後15分~30分の睡眠は、ストレスを和らげ、午後からの学習、労働効率を上昇させる」という説がさかんに唱えられるようになった。とはいえ、全員がシエスタの習慣を支持しているわけではない。

今働いている学校に僕が赴任して一年目の話だが、職員室にはソファが置いてあった。ある日、一人の教師が昼食後ソファでシエスタをしていたところを当時の上司に見つかって、こっぴどく叱られたことがあった。翌日ソファはなくなっていた。今年は新しいソファが入ったが、この上に腰かける教師すら見ない。おそらく経済危機のせいだろう。


僕は土曜日にシエスタをすることが多い。テレビをつけて、見ているうちに眠くなる。30分間眠った後起きると、すがすがしい気持ちになる。

Los monjes de los monasterios medievales tenían horarios casi tan locos como los nuestros, porque tenían que rezar siete u ocho veces distintas de día y de noche, así que no podían dormir mucho y tuvieron que inventar la siesta. Su jornada empezaba a las tres de la madrugada y acababa a las nueve de la noche. Lógicamente, la regla monástica aconsejaba un descanso en medio del día, a la hora Sexta, que es de donde proviene la palabra “siesta”.

Tradicionalmente, en el campo, la siesta tenía el sentido de hacer un descanso en medio del día de jornadas muy largas. Mi abuelo siempre la hacía. Se levantaba de madrugada para cuidar el huerto. Luego ordeñaba las cabras, daba de comer a gallinas, conejos, el cerdo y los limpiaba. Volvía a casa a comer algo, leche y pan normalmente, para desayunar. Luego se iba a trabajar a la fragua (era herrero) hasta el mediodía. Si estaba muy cansado, hacía lo que se llama “la siesta del carnero”, o sea, una siesta antes de comer. Si no, tras una abundante comida, hacía su siesta, y volvía a trabajar (normalmente en el campo) hasta la noche. Cenaba también en abundancia y finalmente, volvía a cuidarse de los animales. Afortunadamente, tendemos a desayunar más y comer y cenar menos cantidad que nuestros padres y abuelos, que ya eran conscientes de que comer y cenar mucho no es muy bueno para la salud: “De grandes comidas y copiosas cenas, están las sepulturas llenas”, decían. Aún lo decimos.

Esa costumbre de comer poco por la mañana y mucho a mitad del día produce somnolencia porque la sangre se traslada del sistema nervioso al digestivo, según los científicos. Ellos mismos han puesto en cierto modo de nuevo de moda esta costumbre los últimos años en artículos y noticias donde se recalca que de quince a treinta minutos de sueño tras la comida es un buen remedio contra el estrés, facilita el aprendizaje y un mejor rendimiento durante la segunda parte del día, pero no todo el mundo está de acuerdo en eso.

El primer año que estuve en la escuela donde trabajo había un sofá en la sala de profesores. Un día, después de comer, el antiguo jefe sorprendió a una profesora haciendo la siesta en el sofá y le pegó una buena bronca. Al día siguiente, el sofá había desaparecido. Este año tenemos otro sofá, pero no he visto a nadie utilizarlo ni para sentarse. Debe ser la crisis. 

Yo suelo hacer siesta los sábados, en el sofá de casa. Pongo la tele que me sirve como somnífero, me quedo dormido media hora y me levanto como nuevo.  

Siesta

The dairy schedules of monks in medieval monasteries were almost as crazy as ours, because they had to pray seven or eight different times every day and night, so they couldn´t sleep much and they have to invent “siesta”. Their hours began at three am and ended at 9 pm. Logically, the monastic rule advised them to have a rest in the middle of the day, at the so called Sext hour, the word where “Siesta” comes from.

The “siesta” in the country had traditionally the same use: to have a rest in the middle of very busy days. My grandfather had a nap every day. He got up before sunrise to tend his vegetable garden. Then, he milked his goats, fed hens, rabbits, the pig and cleaned the places where he had them. Later, he came back home to have something, usually milk and bread, for breakfast. He went to his workshop (he was a blacksmith and a farmer) and stayed there until lunchtime. When he was very tired, he had a “siesta del carnero” (ram’s nap). That is a nap before lunch. When not, he had a big meal, had a nap and went back to work (usually on the fields) until sundown. He had another big meal for dinner and finally he tended his animals before going to bed. Luckily nowadays we have bigger breakfasts and smaller lunches and dinners than our parents and grandparents, who were aware of the fact that eating too much for lunch or dinner is not healthy at all, yet: a Spanish proverb says: “Graves are full of those who used to eat too much for lunch and dinner”. We still say that.

Eating just a bit for breakfast and too much for lunch makes you sleepy, because a good amount of blood leaves your nervous system to take care of digestion, according to scientists. Somehow, they have made naps fashionable in articles and news, again. They maintain that a fifteen-to-thirty-minute nap is good against stress, favours learning and a better working performance during the second part of the day, but, of course,  not every employer agrees on that.

In my first year at the school where I work, there was a sofa in the staff room. One day, after lunch, the former boss found a lady-teacher having a nap on that sofa and he gave her a big dressing-down. The next day, the sofa had disappeared. Last month, another sofa appeared in the staff room, but I have seen no one using it, nor even to sit down. It must be the crisis.

I usually have a nap on Saturdays, on my home’s sofa. I turn on the TV as sleeping pill, I sleep for half an hour and when I wake up, I feel great.