このブログを検索

2013年9月21日土曜日

トルティージャ・デ・パタタス - Tortilla de patatas - Spanish Omelette




トルティージャ・デ・パタタス、別名スパニッシュ・オムレツは、僕にとって作るのも食べるのも好きなメニューだ。パエジャやラーメンと同じように、トルティージャは作る人によってレシピが異なる。僕のレシピは祖母直伝。でも、僕のは祖母のより油が少なくて、ちょっとだけ和風の味がする。

ベースとなる材料は、ジャガイモ、卵、オリーブオイル。オリーブオイルはできればスペイン産エクストラバージンがいい。その方が味わいが出るからだ。道具はフライパン。何人分作るかによって、ジャガイモの量は変わってくる。1kgのジャガイモは6人分とかなんとか言われているが、僕はいつも、だいたいスープ皿サイズのフライパンに入るくらいの量のジャガイモを使う。洗って、皮をむいて、切るだけ。昔はかなりの油を使っていた。でも、僕はテフロン加工のフライパンに少しのオリーブオイルを入れる。そうしないと、ジャガイモが油っぽくなってしまう。油を多く使う料理に慣れていない人や、ヘルシーな食事を心がけている人にとっては、消化にも悪いだろう。だから、必要最小限の油をしいて、フタをしたフライパンの中で、スライスしたジャガイモに弱火でじっくり火が通っていくのを待つ。伝統的にはジャガイモがかなり柔らかくなるまで待つのが主流だが、少し焦げ目をつけるだけの方がいいという人もいる。ジャガイモに火が通ったら、塩コショウしたとき卵を入れる。少しだけ火を強めて、下の面が焼けるまで待った後、フライパンの上に平たい皿をかぶせてひっくり返し、今度は反対側を焼く。両面に焼き色がついたら出来上がり。

他にもいろんな材料を加えていい。ジャガイモの他に、玉ねぎ、他の野菜、チョリソ、肉、キノコ、魚、ホットペッパーなどを入れるレシピもある。僕はゴーダチーズやツナを入れるのが好きだ。

トルティージャの一番いいところは、食べきれなかった残りをホームベーカリーで作ったパンにはさんで翌日学校に持って行って、11時~11時30分の中休みに食べること。2時半~3時まで昼食にありつけない僕らにとって、“第二の朝食”は大事な食事なのだ。


Tortilla de patatas

La tortilla de patatas, o tortilla española,  es uno de los platos que más disfruto haciendo y comiendo.  Tiene, como la paella o el ramen, tantas recetas diferentes como cocineros. La mía es una receta heredada de mi abuela, pero con mucho menos aceite, un poco adaptada al gusto japonés.

Los ingredientes básicos son patatas, huevos y aceite de oliva. Es preferible que el aceite de oliva sea virgen extra y español, por el sabor. El plato se prepara en una sartén. La cantidad de patata depende de cuántas personas vayan a comer: dicen que a un quilo de patatas corresponden seis huevos, pero yo me limito a pelar, lavar y cortar las patatas que caben en una sartén del tamaño de un plato sopero. Tradicionalmente se pone muchísimo aceite. Yo prefiero utilizar una sartén antiadherente y una cantidad mínima de aceite, porque si no, las patatas acaban siendo muy aceitosas y difíciles de digerir para algunas  personas no habituadas a ese tipo de comida o que prefieren comer más sano. Pongo un par de chorros de aceite, lo justo para que las finas láminas de patata se hagan en la sartén, cubierta por una tapa para favorecer la cocción a fuego no muy alto. Tradicionalmente se busca que las patatas queden bien blandas, pero hay quien las prefiere un poco tostadas. Una vez hechas las patatas se añaden los huevos previamente batidos, a los que se ha añadido sal y tal vez una pizca de pimienta.  Se sube el fuego y se espera hasta que la parte de abajo esté hecha. Entonces, se coloca un plato llano sobre la sartén y, con cuidado, se da la vuelta a la tortilla para que se haga el otro lado. Cuando está dorada por los dos lados, ya está.

Se pueden añadir todo tipo de ingredientes. Muchísima gente añade cebolla a la patata. Otros, cualquier tipo de vegetal, chorizo, carne, setas, trozos de pescado, pimientos picantes. A mí me gusta añadir trozos de queso gouda holandés tierno o atún.

Lo mejor de la tortilla, para mí, es hacerme un bocadillo con la que ha sobrado con dos lonchas de pan casero y comérmelo durante la media hora de patio, entre las once y las once y media, en la escuela donde trabajo.  Ese segundo desayuno es importante, porque aquí es difícil comer antes de las dos y media o las tres. 


Spanish Omelette 

Potato omelette, also called Spanish omelette, is one of the dishes I enjoy best, both preparing it and also eating it. In the same way like paella or ramen, there are as many recipes as cooks. Mine is more or less copied from my granny's, but using less oil: I have just adapted it to Japanese taste somehow.

Basic ingredients are potatoes, eggs and olive oil. It is very important to use extra virgin Spanish olive oil, because that is the way to success with Spanish omelettes. They are prepared on a frying pan. How much potato you use depends on how many people you want to feed: they say you must use six eggs for each kilo of potatoes, but I just peel, wash and cut into very thin slices enough potatoes to fill the frying pan I am going to use. Traditionally people used quite a lot of oil. I prefer using a non-stick frying pan and a minimum quantity of oil, because if you use too much oil, potatoes will get oily and difficult to digest for people who are not used to that kind of food, or simply for people who care about healthy food. I sprinkle some extra virgin olive oil on the frying pan, just the right quantity for the thin sliced potatoes to get done without getting burn. I use a lid on the frying pan to make easier that the potatoes get softer. Use medium heat. Tradition says that potatoes must get soft, but some people prefer them a bit toasted. Once the potatoes are done, you must pour the eggs, previously mixed and with some salt and a little bit of grinded pepper. Increase the heat and wait until the lower part is done. Then, place a dinner plate on the frying pan and, carefully, turn the omelette upside down. When it looks like the one on the picture, it is done.

You can add any ingredients you like. Many people add onion. Others, any vegetables you can think of, chorizo, meat, mushrooms, fish, hot peppers… I prefer some chunks of gouda Dutch cheese or tuna.


For me, the best of a Spanish omelette is preparing a sandwich with the leftovers and two slices of homemade bread for the thirty minutes break between eleven and half past eleven at the school where I work. That second breakfast is important, because it is difficult for many of us poor hardworking Spaniards to have lunch before half past two or three pm.

0 件のコメント:

コメントを投稿