このブログを検索

2015年12月27日日曜日

冬はやってきました - El invierno ha llegado - Winter has come



El invierno ha llegado.
No me entusiasma la navidad. Prefiero el invierno. Intento evitar los centros comerciales durante estas fechas, especialmente porque me molestan los villancicos de la música ambiente. Sin embargo, entiendo que muchas personas sientan la obligación de ser más felices que de costumbre, si pueden permitírselo. También entiendo, aunque me parece ridícula y tonta, la actitud de algunos alcaldes de izquierda recién elegidos en primavera, que intentan demostrar hasta qué punto son laicos atacando las tradiciones cristianas, ya que considerar demasiado conservadoras, aunque nunca se atreverían a atacar las tradiciones de otras religiones, como la musulmana o la judía, porque eso se consideraría políticamente incorrecto, o tal vez simplemente arriesgado. La alcaldesa de Barcelona, por ejemplo, ha instalado un belén este año ante el ayuntamiento que es perfectamente laico y muchas personas consideran una perfecta porquería. Otros alcaldes han decidido no celebrar la Navidad, sino el solsticio de invierno con una idea de lo que es progreso que nos lleva directamente de vuelta al Neolítico y a Stonehenge, hace 4000 años. Algunos otros han decidido cambiar la tradición de los Reyes Magos (los que traen los regalos de Navidad a los niños españoles en la madrugada del seis de enero) para avanzar en la paridad entre hombres y mujeres: dos de los reyes continuarán siéndolo, pero ahora habrá también una reina. Una auténtica parida. No tengo mucho respeto a las tradiciones, porque suelen ser más inventos recientes que costumbres antiguas, pero si realmente son inútiles o perniciosas, ¿por qué no eliminarlas? Tal vez estos nuevos alcaldes de izquierdas simplemente no se atreven. Se parecen mucho a los de antes de derechas: prefieren comprometer sus principios a comprometer sus perspectivas electorales en el futuro.

Yo prefiero el invierno a la Navidad, pero claro, este invierno mediterráneo de cielos azules y quince grados de temperatura exterior. Con quince grados bajo cero y una buena capa de nieve, igual preferiría creer en la Navidad.  

La foto proviene de uno de mis blogs favoritos.


Winter has come
I am not a Christmas fan. I just prefer winter. I try to keep myself out of shopping centres these days, especially because I feel annoyed by those Christmas carols in the background music. However, I understand that many people feel the obligation to be happier than usual, if they can afford it. I can also understand (although I consider it ridiculous and naïve) the attitude of some left-winged mayors, who were just elected at the local elections in spring. They try to prove that they are secular by disregarding Christian traditions, which they consider too conservative, although they would not dare attack the traditions of other religions, such as the Muslim or the Jew, because it would be considered either politically not correct, or maybe just risky. Barcelona´s mayoress decided to have a nativity scene set in front of the town hall, which is perfectly secular and many consider a perfect piece of shit. Other mayors have decided not to celebrate Christmas, but Winter´s Solstice with an idea of being politically progressive that leads us to the Neolithic Age and Stonehenge, four thousand years ago.  Some others have decided to change the Spanish tradition of the Three Holy Kings. They bring Christmas presents to the children in Spain on January 6th. They are doing this to make a step forward in the equality among men and women: from now on, there will be two kings and a queen. Nonsense. I do not respect traditions much, because they tend to be rather modern things than ancient customs, but in case they are really good for nothing or harmful, shouldn´t we just wipe them out? Maybe those new left-winged politicians just don´t dare. They are like the old right-winged politicians: they’d rather jeopardize their principles than their future electoral hopes.

I prefer winter to Christmas, but of course, I mean this Mediterranean winter with blue skies and 59 ºF outside. If we had 5 ºF outside and a good layer of snow, I would probably believe in Christmas.

The picture comes from one of my favourite blogs.

2015年12月26日土曜日

El abuelo Cebolleta



El abuelo Cebolleta

A veces me parece este el blog del abuelo Cebolleta.

«La Familia Cebolleta» era un cómic que empezó a publicarse a mediados de los años cincuenta. Trata de una familia con un personaje peculiar, el abuelo, que ha pasado a la lengua coloquial por su capacidad inagotable para explicar anécdotas o «batallitas» de su vida pasada. Por eso, cuando alguien se pone pesado explicando historias de su pasado, se le suele decir: «Pareces el abuelo Cebolleta».


Grandpa Cebolleta (Scallion)

Sometimes this blog seems to me grandpa Cebolleta’s blog.

“La Familia Cebolleta” (Scallion Family) was a comic that originated in the middle of the 50s. It is about a family with a peculiar character, an old man, who has incorporated to colloquial Spanish for his inexhaustible supply of anecdotes (old times stories) from his past life. That is why, when someone gets annoying telling old times stories, people say: “You are like el abuelo Cebolleta”.

Translation of the comic to English:


1.    Do you want me to tell you something?
2.    No answer?
3.    Well, look, once upon a time…
4.    And then my sepoys and me…
5.    However, when the submarine arrived…
6.    Later, I decided to…
7.    …then the Indians came…
8.    …but the plane began to fly…
9.    …the worst was when the Chinese ran away to…
10.  …later, the caporal arrived and said…
11.  ...then, my 600 men and I launched an attack and blah blah blah…
12.  …the enemy waved the white flag and..
13.  …only three men arrived at the shore…
14.  …I escaped jumping on my green horse and…
15.  Enough!
16.  What´s the matter?
17.  Do you mean you are not interested in what I am telling you?
18.  No!
19.  Well… Why didn´t you tell me before, son?

2015年12月24日木曜日

トマト - Tomates - Tomatoes




Tomates

Cuando mi abuelo y después mi padre cultivaban un huerto, me encantaban los tomates. Después, los fui dejando de comer poco a poco. Como ha ocurrido con otras frutas o verduras aquí, el aspecto cada vez era mejor y el sabor, peor. Los cultivan en invernaderos, es posible comprarlos durante todo el año, tardan mucho en estropearse, tienen un color perfecto y no tienen imperfecciones. Sin embargo,  saben invariablemente igual que un trozo de cartón. Es posible comprarlos ahora por un euro el quilo, y si están de oferta, dos quilos por euro y medio.

Hace ya un tiempo que se pueden encontrar otras variedades de tomate que sí tienen sabor a tomate. En la segunda foto hay dos ejemplos: el de la izquierda es de la variedad “corazón de buey” y los de la izquierda son tomates “raf”. El precio es por supuesto mucho más elevado. Yo compro un buen tomate “corazón de buey” ahora por algo menos de tres euros el quilo. Aun así, la variedad no garantiza el sabor. Una variedad con buen sabor que no se deja madurar en la tomatera y se conserva refrigerada, tendrá el mismo sabor a cartón que el resto, así que hay que saber dónde comprarlos.

Si uno puede encontrar unos tomates buenos, yo creo que la mejor manera de comerlos es en rodajas, con un buen chorro de aceite de oliva virgen extra y una pizca de sal.



Tomatoes

When my grandfather and later my father had a vegetable garden, I loved tomatoes. Later, little by little, I ended up not eating any. As in the case of other fruits and vegetables, the better they looked, the worse they tasted. They grow them in greenhouses, it is possible to buy them throughout the year, they last for a long time, they have got perfect colour and no imperfections. However, they taste invariably like a piece of cardboard. At the moment a kilo costs one dollar or less, and if they are on special offer, two kilos cost one and a half dollars.

It is possible to find tasty tomatoes now. There are two examples on the second picture. The one on the left is a piece of the so called bullock heart variety and the ones on the right are raf tomatoes. Prices are of course much higher. I usually buy a tasty bullock heart tomato for a bit less than three dollars a kilo. Even so, a specific tomato variety does not guarantee good taste. A tasty variety that was not left until ripe on the tomato plant and is preserved refrigerated will taste like cardboard like others, so you must just know where to buy them.

If you have got the chance to find good tomatoes, I think that the best way to eat them is chopping them in slices and adding a dash of extra virgin olive oil and a pinch of salt.  

2015年12月23日水曜日

選挙 - Elecciones generales - General Election



Elecciones generales 2015
Si la política no fuera una cosa tan seria, si no afectara tanto a nuestras vidas, a nuestra salud, a la educación de nuestros hijos y nuestro futuro, diría que nuestros políticos a lo único que pueden aspirar ya es a hacernos sonreír.

General election 2015
If politics was not such a serious matter, if it didn’t affect so much our health, our children’s education and our future, I would say that the only thing our politicians can aspire to is making us smile. 

2015年12月22日火曜日

Respeto - Respect



Respeto
Muchos de los adolescentes con los que trabajo, según mi opinión, se sobrevaloran: a ellos mismos, a sus amigos, a sus familias,  a la ciudad donde viven y  a su país. Como si fueran imprescindibles para que el planeta no deje de girar. Muchos de los adultos que conozco muestran también ese tipo de actitud. La consecuencia más directa de esa sobrevaloración de las cosas propias es una cierta incapacidad para tolerar o respetar a los demás, que es, tal y como yo lo veo, uno de los grandes defectos de esta sociedad.

Es cierto que tenemos muchas cosas buenas, pero un poco de sentido de la autocrítica nos iría también muy bien, digo yo, para mejorar porque, si nos creemos la leche, como dicen algunos, ¿para qué cambiar? Yo pregunto a mis alumnos, por ejemplo, si nuestro sistema educativo es tan bueno, ¿Por qué no hay universidades españolas entre las 200 mejores? Si nuestra sanidad es tan buena, ¿por qué hay listas de espera para operarse de hasta dos años o más? Si somos un país tan rico, ¿por qué hay un 25% de paro?

Creo que nos convendría un poco más de humildad. Por ejemplo, el mes pasado hubo una eliminatoria de la Copa Davis en Siberia entre los equipos de tenis de Rusia y España. Aunque los mejores jugadores españoles de tenis no pudieron o no quisieron participar, el ránking de los que fueron estaba muy por encima de los jugadores rusos. Sin embargo, los jugadores rusos aprovecharon bien el factor pista y consiguieron ganar la eliminatoria con todo merecimiento. La derrota provocó muchas críticas injustificadas en twitter contra los jugadores españoles, aunque a mí me parece que habían hecho todo lo posible para ganar. Mirad estos tuits:



¿Cómo es posible esa falta de respeto hacia el jugador? ¿Es que él sería capaz de hacerlo mejor? Pero sobre todo, la respuesta de Marrero es indigna. ¿Qué imagen está dando del equipo del que ha formado parte, mandando a comer mierda a quienes no están de acuerdo con su rendimiento?

Otro ejemplo. Recientemente me encontré metido en una congestión de tráfico a primera hora de la mañana, así que decidí encender la radio y tomármelo con calma. De repente, oí un claxon detrás. Miré por el retrovisor y vi que el conductor del coche de detrás gesticulaba, enfadado, con los brazos, y tocaba el claxon. Me di cuenta de que yo era el responsable de su enfado, porque, cuando el coche delante de mí se ponía en marcha, yo me lo tomaba con calma y no arrancaba inmediatamente. ¿Para qué, si tendría que parar diez metros más adelante? Aparentemente, el conductor de detrás me exigía mantenerme completamente pegado al coche de delante. Tal vez tenía mucha prisa, o tal vez había discutido con su pareja durante el desayuno, pero yo decidí simplemente ignorarlo y seguir haciendo las cosas con calma. El señor de detrás acabó por exasperarse y cambió al carril exclusivo para autobuses y taxis, por donde pudo acelerar libremente arriesgándose, eso sí, a ser multado.

No es que un buen número de mis alumnos adolescentes parezcan egoístas, ególatras, maleducados y poco respetuosos. Es que me parece que han aprendido de algunos de nosotros, los adultos.

Respect
I think that many of the teenagers I am working with have a too high opinion of themselves, their friends, families, the city where they live or this country. As if all of them were essential for this planet to keep on moving. Many of the adults I know also show a similar attitude. The most direct consequence of that overrating their own things is a certain inability to tolerate or respect others, and that is, as I see it, one of the biggest flaws of Spanish society.

It is true that we have got many good things in Spain, but a bit of self-criticism would do a lot to improve things here, because, if we think we are so amazing, what is the point in changing to improve? I ask my students, for instance, if our educational system is that good, how come there are no Spanish university among the 200 best rated in the world?  If our health system is so good, why are there waiting lists for surgery for over two years or more? If this is such a rich country why the unemployment rate is over 25%?

I think that a bit of humility would be good for us. For example, last month there was a tennis round of the Davis Cup in Siberia: Russia vs. Spain. Even though the best Spanish players could not (or would not) participate, the ranking of those who went were much over the ranking of the Russian players. However, the Russian players took advantage of the fact that they were playing at home and got a well deserved victory. Defeat caused a lot of unjustified criticism against the Spanish players, but I think they did their best to win. Have a look at these tweets:

Hater picks
I know 80-year-old ladies who can serve a ball better than Marc López Tarrés.
(He had played the doubles match with David Marrero as a partner)

David Marrero
I´ll just say thank you to be there every single moment. Those who are cursing me and Marc López: you can go and eat shit.

How is it possible such a lack of respect from Hater Picks towards a tennis player? Would that man be able to perform better than him on the court? But above all, Marrero´s answer is improper. What kind of image is he giving of the team he has played with, saying that those who don´t agree with their performance should “go and eat shit”?

Another example. I recently got stuck in a traffic jam at the morning rush hour, so I decided to turn on the radio and take it easy. Suddenly, I heard a horn coming from the car behind mine. I looked at the rear-view mirror and saw the driver in the car behind moving his arms as if he was very angry, and sounding his horn. I realized I was responsible for his anger, because, when the car in front of me began moving on, I took it easy and not moved on immediately. What for, if I would have to stop just a few yards ahead? It seemed that the driver in the car behind got crazy because I was not just behind the car in front of me every single second. Maybe he was in a hurry, or maybe he had had an argument with his couple at breakfast, but I decided just to ignore him and keep calm. He ended up a bit exasperated and changed lane into the one reserved to taxis and buses, where he could finally speed, taking the risk of being fined.

I don´t blame a good amount of my students for looking egoist, egotist, ill-mannered and disrespectful. I am afraid that they have learnt all that from some of us, adults. 

ただいま - He vuelto - I´m back



Como en estos momentos no puedo disponer de traducción de mis textos a japonés, mis entradas serán a partir de ahora básicamente en español e inglés. Si alguien interesado en este blog tuviera interés en traducir los textos a japonés, se lo agradecería muchísimo.

I cannot have my entries translated into Japanese right now, so from now and on these texts will be only be available in Spanish and English. If there is anyone interested in translating them into Japanese, I would be very thankful.  

2015年8月11日火曜日

Pintadas



スペイン語で「Pintada」といえば、普通、壁に書かれた落書きを意味する。だいたいの場合、何かに対する抗議の意味がこめられていることが多い。そこそこアーティスティックなイラストや、そこらじゅうの壁(もちろん自宅の壁以外)に書かれたサインは、「Grafiti」(グラフィティ)と呼ばれることが多い。

少し前、写真のようなPintadaを見つけた。ちょっと気になった。なぜなら、文自体は意味をなさないからだ。
「Si la espalda te da el culo, tócale la vida」(背中がケツを向けたら、人生を触れ)
にもかかわらず、その意味は簡単に理解できる。
「Si la vida te da la espalda, tócale el culo」(人生に背を向けられたら、ケツを触れ)

「Dar la espalda」(背中を向ける)は、「拒否する、助けない」を意味する。
おそらく、「人生には嫌なこともあるが、そんなネガティブな状況からも何かポジティブなことをつかもうじゃないか」という意味がこめられているのだろう。

これを書いた人が、なぜわざわざ言葉の順番を変えたのか僕にはわからない。ただ、冗談のつもりだったのかもしれない。

同じタイトルの曲をネット上で聞ける が、僕にはそのよさがわからない。

Pintadas

Una pintada, en español, es normalmente una frase pintada en una pared. Normalmente, una manera anónima de protestar contra algo. Decimos «grafiti» más bien a esos dibujos más o menos artísticos que decoran algunas paredes o a las firmas que algunos grafiteros marranos hacen por todas las paredes que pueden excepto las de su propia vivienda.

Encontré esta pintada hace poco y me llamó la atención porque la frase no tiene sentido. Sin embargo, no es difícil encontrárselo: «Si la vida te da la espalda, tócale el culo».

«Dar la espalda» significa «rechazar, no apoyar». Creo que la frase quiere decir que  aunque la vida a veces nos trae cosas desagradables, tenemos que intentar obtener algo positivo de la situación negativa.

En realidad, no sé por qué la persona escribió la frase dislocada. Igual sólo quería hacer gracia.

Hay una canción en internet que también se titula también así, pero no me parece ni un poco buena.

Pintadas

“Pintada” in Spanish is usually a sentence painted on a wall. Mostly, an anonymous way to protest against something. Spaniards call “graffiti” to those paintings (more or less artistic) decorating some walls or to those tags some disgusting people make on every wall they can, except on their own home´s walls, of course.

I found this “pintada” a short time ago. It caught my eye because the sentence makes no sense. However, it not difficult to find it: “If life turns its back on you, touch its bottom”.

“Dar la espalda” means “turn your back on somebody”. I think the sentence means that even though life sometimes brings us unpleasant things, we should try to get something positive out of the negative situation.

In fact, I do not know why they painted that twisted sentence on the wall. Maybe they just wanted to be funny.

You can find a song in the internet with that title, but I don´t think there is anything good in it. 

2015年8月8日土曜日

宗教 - Religión - Religion




僕は幼少時代、両親の田舎で毎年夏を過ごしていた。両親の田舎は、カスティーリャ・ラ・マンチャ地方のメセタ台地にあり、周りには何もないような村だった。丘の一番高いところには、村で一番重要な建物、つまり教会が建っていた。日曜日になると、僕は同じ村の他の5人の子どもたちと一緒に、ミサの侍者をやっていた。普段ミサにはお婆さんが数人来るくらいなのだが、日曜の教会は満員だった。日曜のミサを欠席することで、誰も村人のゴシップの的になりたくなかったからだ。宗教は精神的というより社会的なものだった。とはいえ、誰もが当たり前のように慣習に従っていた。

今はちがう。このまえ、夏休み直前の授業で、テキストにヨブ記についての一節についての引用が出てきた。ヨブについて知っている生徒は1人もいなかったので、僕はできるだけわかりやすく説明しようとした。

ある日悪魔が神に言った。
「ヨブがあなたに忠実なのは、彼の人生がうまく行っているからです」
そこで、神は悪魔に、ヨブから子どもたち、家畜、そして健康を奪うことを許可した。
それでも、聖書によると、ヨブは神に忠実だった。そこで、ヨブは新たに、子どもと富を与えられた。

生徒たちは、なぜヨブの家族、家畜が、神と悪魔の議論のとばっちりを受けなければならなかったのか、どうしても理解できなかったようだ。僕は無宗教だが、宗教をリスペクトしているつもりだ。それでも、僕も生徒と同じように、なぜヨブの周囲がこんな目にあわなきゃならなかったのか、正直理解できないでいる。

僕の幼少時代と現代は違う。カトリックの洗礼を受けているのは、生徒たちの半分以下。しかも、今じゃ初聖体の儀式をやってもらいたいがために、7、8歳の孫にiPadやゲームをプレゼントする祖父母もいるという。洗礼を受けた者も、受けていない者も、昔と違って神を信じているかどうかなんてあまり重要じゃないのだ。まあ、宗教などはどうでもよく、自分たちの人生にはまったく無関係であるということ。今日の教会が日曜でもガラガラなのも不思議じゃない。

無宗教である僕が、これまで読んだり学んだりした知識から言わせてもらうと、宗教はどちらかというと、世の中にとってポジティブよりネガティブに働いてきた気がする。もちろん、そう言い切ってしまうのはアンフェアかもしれない。個人的には、宗教は僕に何も与えてくれなかった。それでも、この世に宗教は健在している。ついこの前も、宗教と関係のあるシチュエーションを何度か遭遇した。まずは、同僚の家族のお葬式での、やる気のなさそうな神父のスピーチ。その次は、公園のベンチで見つけた、神の存在と意義を手書きで書いたメモのコピー(写真参照)。一番最近は、三角形の中に目を描いた壁の落書き(写真参照)。ヨブの話のように、またはBig Brotherのように、全てを監視している神の目だ。僕はこの落書きを見て、昔叔父からもらった、当時学校で全教科を教えるために使われていたという本を思いだした。最初の科目はもちろん宗教。この本にも、やっぱり三角形の中に目が描かれた挿絵があった(写真参照)。そしてこの本こそ、何もない両親の田舎の家に唯一あった本だった。




Religión

Cuando era niño, pasaba los veranos en una aldea mesetaria, situada sobre una pequeña colina, en el medio de la nada. Por supuesto, en la parte más alta de la colina estaba el edificio más importante: la iglesia. Como los otros cinco niños del pueblo, yo era monaguillo los domingos. Ayudaba al cura durante la misa. A la misa de diario apenas acudían unas cuantas viejas, y no hacíamos falta, pero los domingos la iglesia estaba llena. No por nada, sino por el qué dirán. La religión era algo esencialmente social, no espiritual, pero la idea de cumplir con los  ritos no era objeto de discusión.

Ahora ya no es así. En los últimos días de clase, salió en un texto una  referencia a la historia bíblica de Job, que ningún alumno conocía, así que intenté explicársela. El diablo comentó a Dios que Job le era fiel porque le iba muy bien, así que Dios permitió al diablo que acabara con sus hijos, sus rebaños, e incluso con su salud. Aun así, la Biblia dice que Job siguió fiel a su dios y fue recompensado nuevamente con más hijos y riqueza. Mis alumnos no entendían la muerte de los miembros de la primera familia de Job y sus animales por culpa de un pique  entre Dios y el diablo. Yo, desde el respeto a la religión y mi modesto ateísmo, tampoco.

Las cosas han cambiado un poco desde mi infancia. Menos de la mitad de mis alumnos están bautizados, y para que hagan la primera comunión, sus abuelos o padres tienen que sobornarlos ya con un móvil de gama alta, un iPad o una consola de juegos cuando tienen siete u ocho años. Ni los bautizados ni los no bautizados se plantean mucho si creen en Dios o no como hacíamos nosotros. Básicamente les resbala, es algo que ellos piensan que no tiene nada que ver con su vida. No es de extrañar que ahora las iglesias estén vacías incluso los domingos.

Si tengo que juzgar con lo que he leído y aprendido,  y desde mi modesto ateísmo, yo diría  que la religión ha hecho más mal que otra cosa. Claro que, como generalización, podría ser una frase bastante injusta. A mí no me ofrece nada la religión, y sin embargo está ahí.  En unas horas me he encontrado con ella unas cuantas veces: primero, en las fórmulas vacías de un sacerdote poco motivado durante un funeral al que asistí; más tarde,  en un trozo de papel doblado sobre un banco del parque con un mensaje evangelizador escrito a mano y fotocopiado, en el que se me informa de la existencia de Dios y su utilidad. Luego, en una pared: una pintada de un triángulo con el ojo de Dios dentro que todo lo ve y manteniendo todo bajo control, como con Job, como en Gran Hermano. Esa pintada me hizo buscar, entre mis libros, finalmente,  una Enciclopedia Álvarez heredada de mi tío, el libro único del colegio de entonces que contenía todas las asignaturas, encabezadas por la religión, por supuesto. En ese libro aparecía también Dios como un triángulo con un ojo dentro. Era el único libro que había casa de mis abuelos en aquella aldea en medio de la nada.




Religion

When I was a child, I used to spend summers at a village situated on a small hill of a high plateau, in the middle of nowhere. As expected, the most important building in the village was situated on top of the hill: the church. On Sundays, as the other five children in the village, I was an altar boy, that is to say, I helped the priest at mass. There was a dairy mass, but it was just attended by a few old women, so we were not needed, then. However, the church was full on Sundays, if only because nobody wanted to be the subject of others´ gossip. Religion was a social issue, not a spiritual one, but compliance with the rites was not a point for discussion.

Nowadays everything is different. During the end of this school year, we read in a text a reference to the biblical story of Job, which no student had heard about, so I explained it somehow. The devil told God that his servant Job was loyal to his god because things were going really well for him, so God let the devil kill Job´s children, his flocks of sheep and even his health. However, Job stayed loyal to his god, according to the Bible. My students couldn´t understand the end of Job´s first family and beasts because of a quarrel between God and the devil. From my respect to religion and my modest atheism, neither do I.

Things have changed a bit from my childhood. Less than half my students have been baptized, and if their grandparents or parents want them to prepare for their first holy communion, they have to bribe them at least with a good mobile phone, an iPad or a game console, when the children are less than ten years old. Neither those who were baptized nor the others give much thought to the point of believing or not in God, as we did. Basically, they don´t care about it. It is something that has nothing to do with their lives. It is not surprising that churches are now empty even on Sundays.




If I have to judge from what I have learnt and read, and from the point of view of my modest atheism, I would say that religion has been more harmful than anything else. Obviously, I am aware that, as a generalization, the sentence might be really unfair. Religion offers me nothing, but it is there. I have run into it once and again in the last few hours: first in the empty sentences of a tired and not highly motivated priest at a funeral I attended; later, on a folded piece of paper I found on a park bench. Somebody had handwritten and photocopied a short message informing me in this case about God’s existence and usefulness. Then, on a wall, a graffiti showing a triangle with God’s eye inside, seeing everything and keeping things under control, like in Job´s story, like in Big Brother. That graffiti made me look, finally, among my books, for a special one called Enciclopedia Álvarez, which belonged to one of my uncles. When he was a child, it was the only book students had got: all subjects in just one book beginning, of course, with religion. God appeared in that book as an eye inside a triangle, too, as you can see. It was the only book in my grandparents’ home at that village in the middle of nowhere.  






2015年7月31日金曜日

ラッキー!- ¡Qué suerte! - How lucky




昨晩、どうやらそのへんのゴロツキ連中が、僕の車のナンバープレートで遊んでいたらしい。プレートは曲げられ、ナンバーの回りに白いペンキが飛び散るまで蹴られていた。

新しいプレートが必要だったので、ボロボロのプレートを整備工場に持って行った。

整備工はプレートを見て、こう言った。
「被害にあったのはナンバープレートだけ?それはラッキーだったね。週末のあとは、もっとひどいことをされるケースが多いから」

寛容で、周りを尊重し、平和で静かで親切な人々の国に住めて本当にラッキーだったと思う。

¡Que suerte!

Parece que esta pasada noche algunos gamberros se han estado divirtiendo con la matrícula de mi coche. La han doblado y pateado hasta hacer saltar la pintura blanca alrededor de los números.

Como tenía que poner una nueva, he llevado el coche al mecánico.

─¿Sólo la matrícula? Has tenido suerte ─me ha dicho ─. Después del fin de semana… Hacen cosas mucho peores a los coches que destrozar una matrícula.

Es una suerte vivir en un país de gente tolerante, respetuosa, pacífica, tranquila y hospitalaria.

How lucky!

Last night some vandals were having fun with my car’s number plate. They bent it and kicked it until the white paint coat around the numbers fell off.

I had to have it replaced so I went to the mechanic´s.

─Just the plate number? How lucky ─he has told me ─. After the weekend… They do worse things to cars than just ruining a number plate.

I am lucky to live in a country with so tolerant, respectful, peaceful, calm and hospitable people.  
  

2015年7月18日土曜日

学期の終了 - Fin de curso - End of the school year



学期が終了すると、いつも自分の住んでいる社会、自分の 仕事について改めて考えてしまう。今からおよそ30年前、スペインがEUに加盟し、ようやく確立した「福祉国家」は、早くも崩れつつある。不況から脱却するためには、定年、失業保険、貧困層への補助といった国民を守るための手段を断つしかないという。人々を守るためのこうした政策こそヨーロッパの夢であり、ヨーロッパの一員となる理由でもあったはずなのに、その夢が実現できないのであれば、ヨーロッパの存在自体も危ういのではないだろうか。

ヨーロッパの若者は、僕たちの世代よりもずっと厳しい生活を強いられるだろうと言われている。ところが、学校はそのことにどうやら気づいていないようだ。スペインの学校は、平等で寛容な学校を目指しているらしい。試験を排除し、落第や落ちこぼれをなくす、なんて話も出ている。今の社会は、日々競争が激化し、生活環境もだんだん厳しくなっている。生徒たちがこれからの人生にうまく適応できるよう、学校は適切な教育を施しているだろうか。正直言って、僕にはあまり自信がない。

Final de curso

Cuando está a punto de acabar otro curso, me da por pensar en la sociedad donde vivo, y en lo que hago. Me da la impresión de que lo que llamamos el “estado del bienestar”, que en España hemos disfrutado apenas desde que entramos en la UE, hace unos 30 años, se está disolviendo rápidamente. Nos dicen que la única manera de tirar la economía adelante es precisamente acabar con la protección del estado sobre los ciudadanos: jubilaciones, subsidios por desempleo, gastar dinero en los más débiles. Pues esa protección  ha sido en buena parte el sueño de Europa y la razón para muchos para formar parte de ella, y si ese sueño no puede existir, dudo mucho que Europa pueda hacerlo.

Dicen que la vida de los europeos más jóvenes será mucho más dura que la nuestra. Pues en la escuela no nos hemos enterado. Tenemos un modelo de escuela inclusiva tan tolerante, que hasta se habla de eliminar los exámenes, no sea que alguien pueda suspender o sentirse frustrado, en una sociedad cada vez más competitiva y despiadada. No estoy muy seguro de si estamos preparando bien a nuestra gente para el futuro.

End of the schoolyear

Now, when the schoolyear is almost over, I take to think about this society and my job. I have the impression that what we call the welfare state, which we have been enjoying in Spain just for about 30 years, since we are in the EU, is quickly dissolving. They say the only way to keep our economics going in the right way would precisely be putting an end to the state protection on citizens: pensions, unemployment subsidies, spending money on the weaker. Well, that protection has been a good part of the European dream and the reason for many to belong to it and, if that dream cannot exist, I seriously doubt that Europe can do it.

They say young Europeans will probably have much harder lives than ours. Well, that piece of news doesn´t seem to have arrived to Spanish schools. Our inclusive school model is so tolerant, that we are even talking of doing away with exams, just in case that somebody could fail them and feel frustrated, in a society which is getting more and more competitive and pitiless. I am not really sure that we are preparing our people for the future as we should do.


2015年6月24日水曜日

緑の犬 - Un perro verde - A green dog



周囲とまったく違う人、全然違うようにふるまう人のことを、スペイン語ではこう言う。
«Es más raro que un perro verde»
緑の犬より変わってる

緑の犬なんてめったにいないからだが、今週末、「El perro verde(緑の犬)」という銘柄のおいしそうなルエダのワインを見つけた。10ユーロもしなかったと思う。

スペイン語には、犬(Perro)にまつわる表現がたくさんある。
そして、他の言語と同様、やはり男尊女卑の風潮が見られる。
Perroが男性名詞だと、例えばこんな表現がある。 
«¡Qué perro que es Miguel! »
ミゲルはなんて怠け者なんだ!

ところが、女性がPerra(Perroの女性名詞)だと、「娼婦」を意味する。
例:
Me trató como a un perro. 
ひどい扱いを受けた。

Me trató como a una perra. 
娼婦みたいな扱いを受けた。

他にも、Perroを使った表現はたくさんある。

A otro perro con ese hueso
君がわたしをだまそうとしているのはわかってるよ。

A perro flaco, todo son pulgas
弱者には不運がつきものだ。

Son como el perro y el gato
あの二人は犬と猫みたいだ。
あの二人はいつもけんかしている、という意味。

He pasado una noche de perros
全く眠れなかった。

Perro ladrador, poco mordedor
よく吠える犬は、かみつかない。
うるさい奴に危険はない、という意味。

昔から、闘牛が闘牛場で大人しいと、犬を入れて闘志を引き出そうとしたものだが、その習慣にまつわる表現もある。
Si no voy a trabajar mañana, mi jefe me va a echar los perros
明日仕事を休んだら、上司にひどいことをされるだろう。

¿Los políticos? Son los mismos perros con distinto collar
政治家?所詮あいつらはみんないっしょだよ。
Perro no come carne de perro
犬は共食いはしない(同じ職業、同じ利害関係にあるものは、お互いを攻撃しない)
ラテン語にもこれと同じような表現が存在する。

Estoy como un perro con dos colas
尾が2つある犬みたいな気分だ。
とてもうれしくて仕方がない、という意味

tos de perro
犬の咳
気管支炎でも患っているかのうような強い咳を指す。

今はもうほとんど誰も使わない表現だが、個人的に気に入っているものを紹介したい。ドン・キホーテの登場人物、サンチョ・パンサがよく言っていたからだ。
No quiero perro con cencerro
鈴をつけた犬はいらない
一見、利点があるように見えるが、実際はよくないものだからいらない。番犬は一見役に立つものだが、鈴をつければ誰もがどこにいるかわかるので意味がない、という意味。

最後に一つ。
Morir como un perro
最悪な死に方。

今日はこの辺で。明日は月曜。早起きしなければならない。
¡Que perra vida! 
人生はつらいよ!

Un perro verde

Cuando alguien es o se comporta de una manera muy diferente a los demás, hay gente que dice: «Es más raro que un perro verde».

Porque no hay muchos perros verdes, pero este fin de semana he encontrado un vino de Rueda con muy buena pinta que se llama así. Y cuesta menos de diez euros.

Hay muchas otras frases en español relacionadas con los perros. Veamos algunas:

è Como en otras muchas frases tradicionales con animales, la lengua española trata peor a las mujeres que a los hombres: «¡Qué perro que es Miguel! » (Miguel es muy gandul). Sin embargo, si decimos de una mujer que es «una perra», la estamos llamando puta.  Si decimos “me trató como a un perro”: (me trató muy mal); pero “me trató como a una perra”: (me trató como a una puta).
è «A otro perro con ese hueso»: (sé que quieres engañarme).
è «A perro flaco, todo son pulgas»: (cuando alguien es débil, se le acumulan las desgracias).  
è «Son como el perro y el gato»: (siempre se están peleando).
è «He pasado una noche de perros»: (no he podido dormir).
è «Perro ladrador, poco mordedor»: (una persona enfadada que grita mucho raramente es una amenaza seria).
è «Si no voy a trabajar mañana, mi jefe me va a echar los perros»: (mi jefe me va a hacer algo malo). Cuando un toro no mostraba agresividad en la plaza, antiguamente hacían entrar perros en la arena para hacerlo más agresivo.
è «¿Los políticos? Son los mismos perros con distinto collar»: (no hay ninguna diferencia entre ellos).
è «Perro no come carne de perro»: (las personas que tienen el mismo oficio o intereses parecidos no se atacan entre ellos). Esta frase ya existía en latín clásico.  
è «Estoy como un perro con dos colas»: (estoy muy contento).
è “tos de perro”: (una tos profunda como quien tiene bronquitis).
è Hay una frase que ya casi no utiliza nadie, pero a mí me gusta porque la dice con frecuencia en El Quijote el personaje de Sancho Panza: «No quiero perro con cencerro»: (hay algo que parece ventajoso pero en realidad es perjudicial y no lo quiero). Un perro guardián parece algo bueno, pero si le pones un cencerro ya no sirve para nada, porque todo el mundo sabrá dónde está. Un cencerro es una pequeña campana que se ponía al cuello de vacas u ovejas en el campo para saber dónde estaban.
è Por último “morir como un perro”: (tener una muerte horrible).

Bueno, se acabó, que mañana es lunes y me tengo que levantar muy pronto. ¡Que perra vida!

90. A green dog

When somebody is or behaves in a very different way others do, some people say in Spanish: “He/she is stranger than a green dog” (stranger than a pink gorilla).

Because there aren´t many green dogs, but this weekend I have found a bottle of Rueda wine that looks great with that name. And it costs a bit more than $11,

There are many other idioms and proverbs related to dogs:

àAs in many other traditional sentences with animals, Spanish treats worse women than men. «¡Qué perro que es Miguel! » (Miguel is very lazy). However, if we say that a woman is «una perra» (a bitch), we are calling her “slut”. If we say that someone treated us as a dog, “me trató como a un perro”: (I was ill treated); But “me trató como a una perra”: (I was treated as a slut).
è «A otro perro con ese hueso»: (give that bone to another dog) à I know you are pulling my leg. .
è «A perro flaco, todo son pulgas»: (if a dog is thin, fleas thrive on it) à when somebody gets weak, many bad things happen to them. It never rains but pours!
è «Son como el perro y el gato»: (they get along like dogs and cats)à they are fighting all the time.
è «He pasado una noche de perros»: (I had a horrible night, I couldn´t sleep at all).
è «Perro ladrador, poco mordedor»: (A dogs that barks never bites).
è «Si no voy a trabajar mañana, mi jefe me va a echar los perros»: (If I don´t go to work tomorrow, my boss is going to give me a hard time) When a bullfight was not wild enough on the arena, in the old times, they let aggressive dogs attack it, so it got angrier.
è «¿Los políticos? Son los mismos perros con distintos collares»: (Politicians? They are all the same dogs with different collars)à no real differences among them.
è «Perro no come carne de perro»: (dog does not eat dog) à people with similar jobs or interests do on attack each other. This sentence existed in classical Latin, yet.
è «Estoy como un perro con dos colas»: (I feel like a dog with two tails) à I feel very happy.
è “tos de perro”: a deep cough, like bronchitis cough.
è There is a sentence that almost nobody says anymore, but I like it because a character from Don Quijote (the most famous Spanish novel) says. Sancho Panza, Don Quijote´s servant and friend and a very practical man, says: «No quiero perro con cencerro»: (I don´t want dogs with cowbells (something seems to be good for me, but I don´t want it, because in fact it has far more drawbacks than advantages).
è And finally “morir como un perro”: (to die like a dog) àto suffer a horrible death.

Well, I must end here. Tomorrow is Monday and I have to get up early. ¡Que perra vida! à This bitch of a life!.