このブログを検索

2015年7月31日金曜日

ラッキー!- ¡Qué suerte! - How lucky




昨晩、どうやらそのへんのゴロツキ連中が、僕の車のナンバープレートで遊んでいたらしい。プレートは曲げられ、ナンバーの回りに白いペンキが飛び散るまで蹴られていた。

新しいプレートが必要だったので、ボロボロのプレートを整備工場に持って行った。

整備工はプレートを見て、こう言った。
「被害にあったのはナンバープレートだけ?それはラッキーだったね。週末のあとは、もっとひどいことをされるケースが多いから」

寛容で、周りを尊重し、平和で静かで親切な人々の国に住めて本当にラッキーだったと思う。

¡Que suerte!

Parece que esta pasada noche algunos gamberros se han estado divirtiendo con la matrícula de mi coche. La han doblado y pateado hasta hacer saltar la pintura blanca alrededor de los números.

Como tenía que poner una nueva, he llevado el coche al mecánico.

─¿Sólo la matrícula? Has tenido suerte ─me ha dicho ─. Después del fin de semana… Hacen cosas mucho peores a los coches que destrozar una matrícula.

Es una suerte vivir en un país de gente tolerante, respetuosa, pacífica, tranquila y hospitalaria.

How lucky!

Last night some vandals were having fun with my car’s number plate. They bent it and kicked it until the white paint coat around the numbers fell off.

I had to have it replaced so I went to the mechanic´s.

─Just the plate number? How lucky ─he has told me ─. After the weekend… They do worse things to cars than just ruining a number plate.

I am lucky to live in a country with so tolerant, respectful, peaceful, calm and hospitable people.  
  

2015年7月18日土曜日

学期の終了 - Fin de curso - End of the school year



学期が終了すると、いつも自分の住んでいる社会、自分の 仕事について改めて考えてしまう。今からおよそ30年前、スペインがEUに加盟し、ようやく確立した「福祉国家」は、早くも崩れつつある。不況から脱却するためには、定年、失業保険、貧困層への補助といった国民を守るための手段を断つしかないという。人々を守るためのこうした政策こそヨーロッパの夢であり、ヨーロッパの一員となる理由でもあったはずなのに、その夢が実現できないのであれば、ヨーロッパの存在自体も危ういのではないだろうか。

ヨーロッパの若者は、僕たちの世代よりもずっと厳しい生活を強いられるだろうと言われている。ところが、学校はそのことにどうやら気づいていないようだ。スペインの学校は、平等で寛容な学校を目指しているらしい。試験を排除し、落第や落ちこぼれをなくす、なんて話も出ている。今の社会は、日々競争が激化し、生活環境もだんだん厳しくなっている。生徒たちがこれからの人生にうまく適応できるよう、学校は適切な教育を施しているだろうか。正直言って、僕にはあまり自信がない。

Final de curso

Cuando está a punto de acabar otro curso, me da por pensar en la sociedad donde vivo, y en lo que hago. Me da la impresión de que lo que llamamos el “estado del bienestar”, que en España hemos disfrutado apenas desde que entramos en la UE, hace unos 30 años, se está disolviendo rápidamente. Nos dicen que la única manera de tirar la economía adelante es precisamente acabar con la protección del estado sobre los ciudadanos: jubilaciones, subsidios por desempleo, gastar dinero en los más débiles. Pues esa protección  ha sido en buena parte el sueño de Europa y la razón para muchos para formar parte de ella, y si ese sueño no puede existir, dudo mucho que Europa pueda hacerlo.

Dicen que la vida de los europeos más jóvenes será mucho más dura que la nuestra. Pues en la escuela no nos hemos enterado. Tenemos un modelo de escuela inclusiva tan tolerante, que hasta se habla de eliminar los exámenes, no sea que alguien pueda suspender o sentirse frustrado, en una sociedad cada vez más competitiva y despiadada. No estoy muy seguro de si estamos preparando bien a nuestra gente para el futuro.

End of the schoolyear

Now, when the schoolyear is almost over, I take to think about this society and my job. I have the impression that what we call the welfare state, which we have been enjoying in Spain just for about 30 years, since we are in the EU, is quickly dissolving. They say the only way to keep our economics going in the right way would precisely be putting an end to the state protection on citizens: pensions, unemployment subsidies, spending money on the weaker. Well, that protection has been a good part of the European dream and the reason for many to belong to it and, if that dream cannot exist, I seriously doubt that Europe can do it.

They say young Europeans will probably have much harder lives than ours. Well, that piece of news doesn´t seem to have arrived to Spanish schools. Our inclusive school model is so tolerant, that we are even talking of doing away with exams, just in case that somebody could fail them and feel frustrated, in a society which is getting more and more competitive and pitiless. I am not really sure that we are preparing our people for the future as we should do.