このブログを検索

2014年1月4日土曜日

スペインの靖国 - El Valle de los Caídos - Spanish Yasukuni




スペイン語には、「Todas las comparaciones son odiosas (比較はどれも不愉快なもの)」という言い回しがある。確かにそのとおりで、比較というのはアンフェアなものだ。それでも、人間は比較することをやめない。なぜなら、比較というのは学習において重要なメカニズムのひとつだからだ。

つい最近、スペインの新聞で日本の安倍首相が靖国神社を参拝したとのニュースを読んだ。靖国神社といえば、「20世紀に多くの犠牲者を生んだ軍国主義のシンボル」として複数の国に認識されている場所だ。このニュースを読んで、僕はスペインの「バジェ・デ・ロス・カイドス(戦没者の谷)」を思い出した。

スペイン内戦(1936~1939)の後、フランコ将軍は1975年に死去するまで独裁政権をしいた。バジェ・デ・ロス・カイドスは、フランコ率いる国民戦線軍が共和国軍に勝利したのを記念して建てられたモニュメントで、1940年に建設が始まり、1959年に開設した。建設に従事した大多数の労働者は共和国軍の捕虜だった。国民戦線軍と共和国軍の両方の死者がここに葬られており、モニュメント建設の名目はスペイン内戦の犠牲者を鎮魂するというものだった。とはいえ、バジェ・デ・ロス・カイドスは内戦勝利サイドを讃えるようなシンボルにあふれており、常に物議を醸してきた場所であった。フランコ将軍もここに埋葬されており(本人は望んでいなかったらしいが)、年月が経過しても内戦の傷跡はまだ消えていないからだ。

最後の左派政府はこのモニュメントを「安全上の理由」で閉鎖したが、選挙で現政府の保守政党に負けてからは、再び一般に開放された。それでも、かりに現政府のラホイ首相がバジェ・デ・ロス・カイドスを訪れたとしたら、多くの人々が傷つくことだろう。そんなことが実現すれば、内戦の犠牲者の冥福を祈るというより、「極保守派を満足させるための首相のパフォーマンス」と解釈する人もいれば、「ライバルである社会党を攻撃するための手段」と理解する人もいるだろう。「過去のことより現在のことを考えて参拝している」と考える人もいるかもしれない。僕はこれをどうしても安倍首相の靖国参拝と比較してしまう。そして、やっぱり同じようなことを考えざるをえない。

いずれにしても、スペイン語の言い回しにもあるように、「死者はそっとしておくべき」だと僕は思う。



El Valle de los Caídos

“Todas las comparaciones son odiosas”, solemos decir en español. Y es cierto que lo son, porque son injustas; pero seguimos comparando, porque es uno de los mecanismos de aprendizaje más importantes que tenemos.
Hace poco he leído en los periódicos de aquí que el primer ministro japonés, el señor Abe, ha visitado el santuario de Yasukuni, que algunos países consideran como símbolo del militarismo japonés que tantos muertos causó en el siglo XX. Eso me ha hecho pensar en el Valle de los Caídos.
Tras la guerra civil en España entre 1936 y 1939, el general Franco dirigió una dictadura que duró hasta su muerte en 1975. Entre 1940 y su inauguración oficial en 1959 hizo construir un conjunto monumental llamado “Valle de los Caídos”, dedicado a su victoria sobre los republicanos. Precisamente, quienes lo tuvieron que construir fueron mayoritariamente prisioneros de guerra republicanos. Teóricamente, el lugar intenta perpetuar el recuerdo de los muertos de la guerra civil y allí hay enterrados unos treinta mil, tanto nacionales como republicanos, pero sigue siendo un lugar muy polémico, porque todos los símbolos allí glorifican la victoria de unos españoles sobre otros, y porque el dictador Franco fue enterrado allí (parece que contra sus deseos) y porque el paso del tiempo no ha borrado del todo las heridas de la guerra. El último gobierno de izquierdas, por ejemplo, cerró el monumento con la excusa de que no era seguro, y cuando perdieron las elecciones, el actual gobierno conservador lo volvió a abrir. Aun así, no me imagino al presidente del gobierno, el señor Rajoy, yendo a visitar el Valle de los Caídos sin que muchas personas se sintieran ofendidas. Algunas personas pensarían que intentaba complacer a los conservadores más conservadores de su partido u ofender a sus rivales socialistas en vez de rendir homenaje a los muertos en la guerra. Algunas personas pensarían que la visita tendría más que ver con las cosas del presente que con las del pasado. Yo no puedo evitar hacer la comparación con la visita del señor Abe a Yasukuni y pensar algo similar.
En cualquier caso, a mí me parece que, como decimos en español, “a los muertos hay que dejarlos descansar en paz. “
La foto la he sacado de este link de internet. 


Spanish Yasukuni

Spaniards usually say that all comparisons are odious. And so they are, because they are unjust, but we keep on comparing, because, after all, that is one of the most important learning mechanisms we have. I recently read in Spanish newspapers that the Japanese Prime Minister, Mr. Abe, has visited Yasukuni shrine, a place considered by some countries a symbol of the Japanese militarism that caused so many victims during the last century.

After the Spanish civil war (1936-1939), general Franco became the leader of a dictatorship which only ended with his dead in 1975. Between 1940 and its official inauguration in 1959, he had a monumental site built called “Valle de los Caídos” (Valley of the Fallen), dedicated to the victory of his “Nationals” over the “Republicans” . Most of the workers who had to build the site were precisely Republican war prisoners: the defeated. From a theoretical point of view, the site aims to perpetuate the memory of all those who died in the Civil War, and both “National” and “Republican” dead soldiers (about 30.000) were buried there. All the same, it still is a polemic place, because every symbol there glorifies the victory of some Spaniards over others, and because the dictator Franco was buried there, too (against his will, some say). Besides, time hasn´t completely healed the old wounds of the Civil War. The last socialist government, for instance, closed the site because the building was “not safe enough”. Then, the lost the elections and the current conservative government reopened the place. Despite that, I cannot imagine our prime minister Mr, Rajoy visiting the place without many people feeling very sore. If he went, some would think that he would be trying to please the most conservative conservatives in his party, or maybe offend his socialist rivals, instead of paying tribute to those soldiers who died in the Civil War. Some people would think that hypothetical visit could have to do with the present and not with the past. I cannot help comparing it with Mr. Abe’s visit to Yasukuni.

We Spaniards say sometimes: “Let the dead rest in peace”. That is what we all should do, I think.

0 件のコメント:

コメントを投稿