このブログを検索

2014年7月29日火曜日

公衆トイレ - Lavabos públicos - Public Toilets





よその場所に行った時に驚かされること、不思議に見えることがあるのは、自分の育った場所の文化や偏見を通じて外の世界を見ているからだと思う。つまり、驚いたり不思議に見えたりするのは自分たちだけということだ。

日本を訪れるたびに驚かされること。それは、公衆トイレの多さだ。日本には、電車、地下鉄の駅、公園、ビルいたるところに公衆トイレがある。

たいしたことじゃないかもしれないが、実は重要なことである。僕のおじは今から2、30年前、バルセロナに来るたびに、トイレの少なさに文句を言っていた。「教会に行くのは洗礼、結婚、葬式の時だけ」とよく言われるが、教会はあまり利用されないくせにスペインの町のいたるところに建っている。一方で、外でトイレに行きたくなったらバルに入るしかない。もちろん、人間は結婚の数より何度も多くトイレに行かなければならない。洗礼や葬式は一生に一度で足りる。



僕の生徒の大半は洗礼を受けていない。今日のスペインでは、教会で結婚式を挙げるカップルは半分にも満たない。死を宗教と結びつける人たちもほとんどいないと思う。でも、公衆トイレは今も昔も変わらない。この国では、子供たちが遊ぶ公園に公衆トイレはない。電車や地下鉄の駅にもない。バルセロナで最も利用客の多いカタルーニャ広場の駅にさえトイレはない。サンツ駅のトイレは、大勢の利用客数に対してかなり狭い。その結果、中がどんな状態になっているかは言うまでもない。

というわけで、スペインではバルが有料トイレと化している。多くのバルは、入り口に「お客様以外のトイレのご利用はご遠慮下さい」との貼り紙がある。でも、何か飲みたくなったらバルに行くように、用を足したくなったらトイレに行くのが普通ではないだろうか。

物事がうまく機能している社会なら、人々の問題を解決する術を知らなければならない。観光客や住民にとって魅力的な町をつくるために大量の公金をつぎ込む一方で、誰もが一日に何度かトイレに行かなければならないという事実を忘れているなんて、まったく馬鹿げていると思う。

Lavabos públicos
A mí me parece que las cosas que nos sorprenden o nos parecen raras en otros lugares las vemos así porque las miramos a través de las gafas de nuestra propia cultura y nuestros propios prejuicios, de manera que solo son raras y sorprendentes para nosotros mismos.

Una de las cosas que me sorprende de Japón cada vez que estoy aquí es la cantidad de lavabos públicos que hay: en las estaciones de tren o metro, en los parques, en los edificios… en cualquier sitio.

Puede parecer una cuestión de poca importancia, pero no lo es. Uno de mis tíos se quejaba, de visita en Barcelona hace 20 o 30 años, de esa falta de lavabos. Muchos, decía, solo van a la iglesia cuando los bautizan, cuando se casan,  y cuando se mueren antes de enterrarlos. Para esas pocas veces, hay iglesias por todos los lados, decía, pero si necesitas ir a lavabo, tienes que meterte en un bar.

Es cierto que uno necesita ir al lavabo con más frecuencia que casarse, y que con un bautizo y un funeral en tu vida tienes suficiente.  

La mayoría de mis alumnos hoy en día no están bautizados, más de la mitad de las bodas no se hacen en una iglesia y no creo que mucha gente interprete la muerte con un sentido religioso ya.  De lavabos públicos continuamos igual. No hay lavabos en los parques donde juegan los niños. No hay lavabos en las estaciones de metro. De las estaciones de tren más concurridas, la de Plaza de Cataluña no tiene lavabo, y los de la estación central de Sants son diminutos para lo que es la cantidad de gente que pasa por allí y las consecuencias de ese hecho no hace falta comentarlas.

De ese modo, los bares se convierten en lavabos de pago, ya que en la puerta de muchos de ellos hay letreros donde se indica que los lavabos están reservados a los clientes. Yo creo que es normal ir a un bar si tienes ganas de tomar algo, pero si tienes ganas de ir al lavabo, uno debería poder ir simplemente al lavabo.

Una sociedad que funciona debe saber solucionar los problemas de la gente. Me parece completamente estúpido gastar cantidades ingentes de dinero público intentando hacer una ciudad más atrayente a visitantes y residentes y olvidar que todas esas personas tendrán que ir al lavabo unas cuantas veces al día.


Public toilets
As I see it, those things that seem strange or surprise us when visiting other places are, in fact,  not strange or surprising at all: we are just looking at them through the glasses of our own cultural traits and prejudices.

One of the things that once and again surprises me in Japan is the number of public toilets there are: in train or underground stations, parks,  buildings…everywhere.

It may seem an irrelevant question, but it is not. One of my uncles, visiting Barcelona 20 or 30 years ago, already complained about the lack of public toilets. Many people, he said, only go to church to get baptized, when they marry and whey they die before they are buried. There are churches everywhere for those few occasions, but, he added, if you need a toilet, you have to go to a bar.



It is true that you go to the toilet more often than you get married, and that a baptism and a funeral is more than enough for most people. Nowadays, most of my students have not been baptized; less than 50% of weddings are celebrated in a church and I don’t think many people interpret death from a religious point of view any more. However, we have not improved in public toilets. There are no toilets in the parks where children play. There are no toilets in underground stations. Among the biggest train stations, there are no public toilets in Plaza de Catalunya station, and the toilets in Central Sants station are tiny bearing in mind the crowds of commuters and travelers that use it every day. There is no need to comment the consequences of so many people using such a small place.

So, bars have become payment toilets. There is a sign on the doors of some bars pointing out that their toilet is reserved for customers. I think that it is logical to go to a bar if you feel like drinking something, but when you want to go to the toilet, you should be able to do simply so.

A society that works well should be able to cope with their people’s needs. I think is utterly stupid to spend huge quantities of public money trying to make a more attracting city for visitors and residents while forgetting that all those people will have to go to the toilet a few times every day.   

2014年7月10日木曜日

ペット - Mascotas - pets




学期も終わろうとしている。中学校の試験は終了。授業は6月20日に終わる。この時期の学校活動は軽めのものが多い。

僕は2つのクラスでスペイン語を教えているが、なぜか成績が悪いクラスの方が相性がいい。レベルの高いクラスよりもこっちの生徒たちの方がどこか素直で、人間的で、性格もいい気がする。今日はこんなことを質問された。
「先生。なんでどの先生もみんな機嫌が悪いの?」
「僕は機嫌悪くないけど」
「そういえば先生は違うね。いつも楽しそう」
「そういうわけじゃない。ただ、機嫌の悪さが目立たないだけだろう。今の時期はみんな疲れているんだよ」

先日犬のフン、一部の飼い主が無責任であることの話をしていたが、そこで、このテーマに関するネットフォーラムを開くことにした。文章表現の練習もかねて、生徒たちにペットにまつわる経験、ペットとの関係について書いてもらうのだ。フォーラムは興味深く、充実したものとなった。結論にはちょっとガッカリさせられるかもしれないが。
・多くの生徒が、小さいころからいろんなペットをプレゼントされている。犬、猫、ヒヨコ、アヒルのひな、ハムスター、魚、ネズミ、モルモット、カメ、カメレオン、サル、ヘビ、タランチュラ、サソリ…
・ペットの死因のほとんどは、年齢ではなく世話不足。餓死、開いた窓やドアから出て死んだり、外で他の動物にやられたり。便器やゴミ箱に入って死ぬケースも。飼い主が非常識だったせいで死んだペットもいる。ある生徒はこう書いていた。
「金魚を買っていたんだけど、冬で寒かったから、風邪引くかもしれないってお母さんがお湯を入れちゃった」
・保護者も生徒も、ペットを生き物ではなく、オモチャだと考えているらしい。ペットが生きる上で必要としているもの、危険なものをきちんと理解していないのだ。こんなエピソードを紹介してくれた生徒もいた。サソリを買ってもらったのだが、ある日、1歳の弟がサソリのしっぽをつかんで飼育器から出し、開いていた窓から投げ捨てたのだという。
ペットビジネスが儲かるのはわかる。この国の経済に、ビジネス縮小の余裕などないことも。でも、ペットを買うのにもある程度の制限をもうけた方が賢明だと思う。運転免許証のように、ライセンスをもつ人だけが買えるようにしたらいい。なぜなら、ペットが子供たちの責任感をはぐくんでいるようには見えないからだ。それどころか、命が軽視されているような気がしてならない。


Mascotas

El curso escolar se está acabando. Los exámenes de secundaria han acabado y las clases acaban el viernes veinte de junio. En realidad estos días están llenos de todo tipo de actividades lúdicas.

De los grupos a los que enseño lengua castellana, con los que me llevo mejor es con los de nivel más bajo. Son más sinceros, más humanos, mejores personas. Hoy me preguntaban:

‒Profe, ¿Por qué estáis todos los profes de tan mala hostia?
‒Yo no estoy de mala hostia.
‒No, tú no. Tú siempre pareces contento.
‒No es que esté contento, es que a mí no se me nota tanto la mala hostia, pero al final, el problema es que todos estamos bastante cansados.

Como estuvimos hablando sobre las cacas de los perros y de la irresponsabilidad de algunas personas que tienen esos animales, se me ocurrió abrir un foro en la web como un ejercicio más de expresión escrita sobre el tema de las mascotas que han tenido como niños o tienen todavía, y su relación con ellas.

La actividad ha sido interesante y enriquecedora para todos, pero me temo que mis conclusiones son un poco deprimentes.
·   
     A mis alumnos les han regalado desde que eran pequeños todo tipo de animales como mascotas: perros, gatos, pollitos, patitos, hámsters, peces, ratones, cobayas, tortugas, camaleones, incluso algún mono, alguna serpiente, alguna tarántula, escorpión…
·    
     La inmensa mayoría de todos ellos no murieron de vejez sino por falta de los cuidados necesarios o de una mínima protección: de hambre, por ventanas o puertas abiertas o al abrirse, a manos de otras mascotas, en la taza del wáter, en la basura, o por pura falta de sentido común de sus dueños. Una chica ha escrito: «Teníamos un pez de agua fría en casa. Era invierno. Mi madre pensó que tendría frío y le echó agua caliente en la pecera».
·     
     Parece claro que ni los padres de estos chicos y chicas ni ellos mismos piensan en las mascotas como seres vivos, sino como juguetes. No son conscientes de sus necesidades ni de sus peligros potenciales. Un chico me ha explicado que le compraron un escorpión y que su hermano de un año lo sacó del terrario cogiéndolo por la cola y lo tiró por una ventana abierta.

Ya sé que la venta de mascotas es un negocio que debe mover mucho dinero, y que la economía de este país no está para limitar los negocios, pero tal vez sería inteligente restringir la compra de ese tipo de animales domésticos para personas que tengan un permiso, como el de conducir, porque tal y como están las cosas, parece ser que tener una mascota no convierte a estos chicos y chicas en personas más responsables. Por el contrario, acaban teniendo muy poco respeto por la vida.

Pets

This schoolyear is coming to an end. Secondary school exams have been done and lessons will finish next Friday 20th. As a matter of fact, these days are full with any kind of light activities.
Among the groups I am teaching Spanish language, I get on better with the one with low level students. They are more sincere, more human, better people. Today they have asked me:

‒Prof, why all teachers right now in such a bad mood?
‒I am not in a bad mood.
‒Not you. You seem always cheerful.
-‒I am not cheerful, you just don´t notice my bad mood, but, at the end of all, the problem is that we all are rather tired.

As we were talking yesterday about dog poo and irresponsible dogs’ owners, I came to the idea of opening a forum in the school webpage as an extra exercise to discuss the pets they had as children and their current pets and their relationship with them.

This activity has been interesting and enriching for all, but I am afraid my conclusions are a bit depressing:
·     
          My students have received since they were small children all kind of animals as pets: dogs, cats, chicks, duckies, hamsters, fishes, mice, guinea pigs, turtles, chameleons, some of them even a monkey, snake, tarantula, scorpion…
·         
      Most of those animals didn´t die of old age but because they didn´t receive the necessary care or the minimum protection: of hunger, because of open windows or doors or opening one of them, other pets killed them, in the toilet bowl, in the rubbish bin or because their owners just lacked common sense. One of my students has written: «We had a cold water fish at home. It was winter. My mother thought the weather might be too cold for it, so she poured some hot water in the fishbowl».
·      
        It seems obvious to me that neither these boys or girls nor their parents think in their pets as living entities. They must think pets are just toys. They are conscious neither of their needs nor of their potential dangers. A boy has told me he was given a scorpion as a present and his one-year-old brother took it out of the terrarium by its tail with his hand and threw it away through an open window. 

I know pet sales is a business which moves a lot of money, and that economy in our country is not in such a situation that we can set too many limits for any commercial activity, but maybe it would be clever to restrict the purchase of pets to people with a license, a kind of driving license, because as the situation is now, it seems to me that keeping a pet doesn´t make these boys and girls more responsible. On the contrary, they may end up by not respecting any kind of life.


2014年7月6日日曜日

犬のフン - Caca de perro - Dog poo



息子と自転車で出かけるたびに、通りに犬のフンがたくさん放置されていることに驚く。この前、子供が自転車で犬のフンをひいてしまった。量から察するに、かなり大きな犬のものであることは明らかだった。このフンの持ち主はもちろん犬の飼い主なのだが、家に戻る前に自転車の車輪を洗わなければならなかったのは僕だった。

スペインでは450万匹の犬がいると言われている。毎日排出されるフンの量は36万キロ。うち70%は通りで排出されるが、こうしたフンをきちんと始末する飼い主は全体の40%にすぎないという。

放置された犬のフンが引き起こす問題を研究する獣医によると、30%以上の犬は寄生虫感染しており、寄生虫はフンにまじっているのだという。とくに外で遊ぶ子供たちにとっては危険な存在であり、膿疱、腸障害、眼幼虫移行症といった深刻な病気の原因にもなりうるのだという。

僕の住む町では犬のフンをきちんと始末する飼い主が比較的多いが、それでも歩道には必ずフンが落ちている。おそらく、早朝や深夜、通りに誰もいない時間帯に犬を散歩させる飼い主がフンをそのままにしておくのだろう。ご存知のとおり、この国では、ルールとは「やむを得ないときにだけ従うもの」なのだ。

そこで今日、生徒たちに聞いてみた。家で犬を飼っている人。飼っているとしたら、フンをきちんと始末している人。犬を飼っている生徒たちはみんな、フンをきちんと始末していると言った。ただし、ジェシーだけは違った。
「みんなウソつき。あたしは始末なんかしない。ママに犬の散歩をさせられたうえに、クソ(Mierda)まで拾うなんてまっぴらゴメンよ」

フンの教養語は「Heces」。「Excrementos」はスタンダード。「Caca」は口語で、幼児語でもある。「Mierda」はスラングだ。
こういう時はやっぱり、マキ・ナバハの意見を引き合いに出したい。
La mejor manera de llamar a la mierda es mierda
(「クソ」の一番いい呼び方は「クソ」だよ)
僕もまったく同意見だ。

Caca de perro.

Cada vez que salgo con mi hijo pequeño a pasear con la bici me sorprende la cantidad de caca de perro que hay por la calle. La última vez, sin embargo, mi hijo pasó con las dos ruedas de la bici por encima de una montón de excrementos que pertenecían sin duda a un perro bastante grande y a su propietario, pero fui yo, y no el dueño del perro, quien tuvo que limpiar las ruedas de la bici antes de volver a casa.

En España dicen que hay cuatro millones y medio de perros, que producen 360.000 kilos de excrementos cada día. El 70% de estos excrementos se depositan en la calle, pero solo el 40% de dueños de perros los recogen.

Según los veterinarios que estudian los problemas que comportan estos excrementos, más del 30% de perros podrían estar infectados por parásitos que estarán en las heces y que se quedan en lugares donde pueden ser especialmente peligrosas para quienes juegan en la calle: los niños. Las consecuencias pueden ser quistes, trastornos intestinales, incluso larvas en los ojos.

Donde yo vivo es bastante habitual ver a los dueños de los perros recoger sus cacas y, sin embargo, siempre se encuentra cacas de perro por las aceras. Supongo que las personas que sacan a los perros muy temprano o muy tarde, cuando no hay mucha gente por la calle, no se molestan en recogerlas. En este país, ya se sabe, las reglas solo hay que seguirlas si no hay más remedio. Hoy he preguntado a mis alumnos primero quién tiene perro en casa, y luego quién recoge las cacas. Todos mis alumnos dicen que las recogen. Todos, menos una, mi alumna Yesi, que me ha dicho:

«Pos (pues) yo no la recojo. Encima que mi madre mace (me hace) sacar al perro, namás (nada más) falta tener que recogerle la mierda».

«Heces» se utiliza en el registro culto del lenguaje. «Excrementos» pertenece al registro estándar. «Caca» es registro coloquial y se utiliza mucho con niños. «Mierda» es registro vulgar.

En este caso, yo voy a citar una opinión de Maki Navaja, con la que coincido: «La mejor manera de llamar a la mierda es mierda». 



Dog poo

Every time I take my little boy out with his bike I get surprised by the amount of dog poo you can find here on the streets. Last time, however, my son rode with both wheels in a heap of dog excrements that belonged no doubt to a very big animal and to its owner, but it was me, and not that person who had to clean both wheels before coming back home.

They say there are about four million five hundred thousand dogs in Spain that produce 360.000 kilos of excrements every day. 70% of those excrements are produced on the streets, but only 40% of the dogs owners duck to clean their dog mess.

According to those vets investigating the problems caused by those excrements, more than 30% of the dogs could be infected by parasites which are in those faeces and are left in places that are potentially dangerous for those who play on the street: children. The consequences can be cysts, intestinal disorders, even larvae in eyes.

In this city it happens quite often that you see people with dogs cleaning their excrements. However, there are always dog poo on sidewalks. I guess that those people who take their dogs out for a walk early in the morning or late at night don´t bother to clean their dogs’ excrements. We all know that, in this country, rules are only to be followed except when you can do it otherwise. Today I have asked my students if they have a dog, and then if they clean the dog poo when they take it out for a walk. Every one of them said of course they clean the mess. Everyone but one, my student Yesi, who has said:

«I don´t. My mother makes me take the dog out and on top of that, I have to clean the shit? No way».

«Heces» (faeces) is used in the high-level language standard. «Excrementos» belong to standard Spanish. «Caca» is coloquial level and it is much used with children, like poo or poop. «Mierda» (shit) is vulgar.

In this case, I would like to quote one of Maki’s sentences I totally agree with: «The best way to say shit is shit». 


2014年7月4日金曜日

マキ・ナバハ:最後のコソドロ - Maki Navaja, el último choriso - Maki The Knife, the last of the petty thieves


マキ・ナバハは、イバーこと、ラモン・トサス・フエンテス(19411993)というコミック作家が、風刺雑誌「El Jueves」に連載していたコミックのキャラクターである。このキャラクターは1986年に生み出され、作者の死(交通事故だった)まで生きた。チノ地区で育った作者は、売春婦、犯罪者、警察が織りなす世界を主人公に映し出した。マキはおもに銀行強盗を生業とし、それ以外はバル「エル・ピラタ」で仲間と時間をつぶす泥棒だ。とりわけ面白いのは彼の言葉づかい。登場人物の会話には、この辺りの多くの人たちが使っていたスペイン南部の方言が反映されている。野蛮で性的意味合いの濃いスラングが多いのだが、こうしたしゃべりがかなり笑える。やや上級のスペイン語学習者にとってはいい練習になるかもしれない。わかりやすいように、標準語に訳したバージョンを紹介しよう。


1.    Me cago en la puta. Me cago en todo. Desde luego, en el mes de agosto, da asco salir a la calle, coño. Todo cerrado a cal y canto, que parece una ciudad abandonada. Ni para mear encuentras un sitio abierto.
Ya se sabe. En este mes todo el mundo está en la playa.
Sí. Todo el mundo menos nosotros. Me cachis en la mar.
2.    El moro de mierda tiene razón, Maki. No sé qué coño de neura te ha dado de no hacer vacaciones este año.
3.    Es que me he dado cuenta de que esto de las vacaciones es una trampa de la sociedad de consumo para embrutecernos y alienarnos aún más de lo que estamos.
4.    Pero ¿tú sabes la contaminación y mierda que hay en la playa? Y encima con lo del agujero de ozono, que miras de no follar para no coger el sida y te metes en el agua y coges una cosa peor.
Sí, claro, mirado así, sí.
Mira, allí hay un bar abierto.
5.    Esto de la playa es como lo de los pollos. Cuando sabían bien, solo los comían los ricos y ahora los come todo el mundo porque saben a mierda y a plástico.
Desde luego. Ya ni el jamón de Jabugo sabe como antes.
Ni el Jabugo ni los coños, tú. Ahora con tanto desodorante íntimo han perdido la pureza del sabor de origen y todos saben a jarabe para la tos.
Es que de aquellos coños peludos como antes ya no quedan.
‒¿Qué van a tomar los señores?
Para mí un cubalibre de ron Bacardí.
Para mí, una Voll Damm bien fresca.
Para mí una Fanta de naranja y un Bollicao.
6.    Lo siento, pero no puedo servirles. Es que, como estamos en agosto, todas las casas distribuidoras de bebidas se llevan todos los suministros para la costa y nos dejan sin stocks. Si quieren puedo servirles horchata casera o unas palomitas de anís o pippermint.
Me cago en la puta. Ni los pocos bares que quedan abiertos te sirven lo que quieres.
Pues los restaurantes es peor. Solo quedan abiertos los chinos. Y tanto chino, tanto chino, se te joden las tripas.
7.    Oye, que he visto pasar un coche de policía dos o tres veces y me parece que nos han echado el ojo.
‒¿Tú crees?
Tranquilo, que esta es zona del Paco y del Manolo.
8.    Mira, mira, han parado el coche y vienen hacia aquí.
Qué raro, no son ni el Paco ni el Manolo. A ver si vamos a tener follón.
Tranquilos, que vivimos en un país democrático.
Eso es lo malo. Ahora te cogen confiado.
9.    Buenas tardes. ¿Podrían mostrarme sus carnets de identidad?
Faltaría más, señor agente.
Uy, a ver si habré perdido el mío.


Me cago en la puta: (スラング) «Me cago en…»(〜に糞する)で始まる全ての表現は、怒りや不快感を表している。この場合、 «Me cago en Dios»よりはソフトだが、かなり強い。
Coño: (スラング) 女性性器を指すが、怒りや不快感を表すときにも使われる。
Me cachis en: (口語) «Me cago en…»のソフトバージョン。
Moro de mierda: (スラング) マグレブ出身の人々に対して使う侮辱の言葉。
Neura: (口語). 執念、狂気。
Follar: (スラング) 性交。
Cubalibre: (口語) ラム酒とコカコーラを混ぜた飲み物。
Voll-Damm: アルコール度数の高いビール
Bollicao: チョコレート入りの菓子パン
Joder: (スラング) «follar»と同じ意味だが、現在は「迷惑をかける」「台無しにする」という意味で使われる。
会話部分のテキストに関して何か質問がある人がいたら、喜んで解説いたします。
スペインとこの国の言語に興味を持ち、この記事を読んでくれたみなさん、どうもありがとう。

Maki Navaja: el último chorizo.
Maki Navaja es un personaje de cómic creado por Ramón Tosas Fuentes (1941-1993), conocido como Ivá,  para la revista satírica El Jueves. El personaje nació en 1986 y murió con el autor, en un accidente de tráfico. Ivá vivió en su juventud en el Barrio Chino y reflejó más tarde ese ambiente de prostitutas, delincuentes y policías en su personaje más famoso: un delincuente dedicado básicamente a atracar bancos y pasar el resto del tiempo en el bar “El Pirata” con sus amigos. El lenguaje que utilizaba es especialmente interesante, porque es una reproducción fonética del dialecto meridional de español que un buen número de personas utiliza aquí. Era un lenguaje muy vulgar lleno de palabras malsonantes y referencias sexuales, pero a la vez muy divertido y creo que puede ser un buen ejercicio de comprensión lectora para estudiantes de español un poco avanzados. Para facilitar la comprensión, lo traduciré a español no dialectal.

1.    ‒Me cago en la puta. Me cago en todo. Desde luego, en el mes de agosto, da asco salir a la calle, coño. Todo cerrado a cal y canto, que parece una ciudad abandonada. Ni para mear encuentras un sitio abierto.
‒Ya se sabe. En este mes todo el mundo está en la playa.
‒Sí. Todo el mundo menos nosotros. Me cachis en la mar.
2.    ‒El “moro de mierda” tiene razón, Maki. No sé qué coño de neura te ha dado de no hacer vacaciones este año.
3.    ‒Es que me he dado cuenta de que esto de las vacaciones es una trampa de la sociedad de consumo para embrutecernos y alienarnos aún más de lo que estamos.
4.    ‒Pero ¿tú sabes la contaminación y mierda que hay en la playa? Y encima con lo del agujero de ozono, que miras de no follar para no coger el sida y te metes en el agua y coges una cosa peor.
‒Sí, claro, mirado así, sí.
‒Mira, allí hay un bar abierto.
5.    ‒Esto de la playa es como lo de los pollos. Cuando sabían bien, solo los comían los ricos y ahora los come todo el mundo porque saben a mierda y a plástico.
‒Desde luego. Ya ni el jamón de Jabugo sabe como antes.
‒Ni el Jabugo ni los coños, tú. Ahora con tanto desodorante íntimo han perdido la pureza del sabor de origen y todos saben a jarabe para la tos.
‒Es que de aquellos coños peludos como antes ya no quedan.
‒¿Qué van a tomar los señores?
‒Para mí un cubalibre de ron Bacardí.
‒Para mí, una Voll Damm bien fresca.
‒Para mí una Fanta de naranja y un Bollicao.
6.    ‒Lo siento, pero no puedo servirles. Es que, como estamos en agosto, todas las casas distribuidoras de bebidas se llevan todos los suministros para la costa y nos dejan sin stocks. Si quieren puedo servirles horchata casera o unas palomitas de anís o pippermint.
‒Me cago en la puta. Ni los pocos bares que quedan abiertos te sirven lo que quieres.
‒Pues los restaurantes es peor. Solo quedan abiertos los chinos. Y tanto chino, tanto chino, se te joden las tripas.
7.    ‒Oye, que he visto pasar un coche de policía dos o tres veces y me parece que nos han echado el ojo.
‒¿Tú crees?
‒Tranquilo, que esta es zona del Paco y del Manolo.
8.    ‒Mira, mira, han parado el coche y vienen hacia aquí.
‒Qué raro, no son ni el Paco ni el Manolo. A ver si vamos a tener follón.
‒Tranquilos, que vivimos en un país democrático.
‒Eso es lo malo. Ahora te cogen confiado.
9.    ‒Buenas tardes. ¿Podrían mostrarme sus carnets de identidad?
‒Faltaría más, señor agente.
‒Uy, a ver si habré perdido el mío.


Me cago en la puta: (vulgar) Todas las expresiones que empiezan por «Me cago en…» expresan enfado o disgusto. Esta no es tan fuerte como «Me cago en Dios», pero casi.
Coño: (vulgar) Se refiere al sexo femenino. También se utiliza como expresión de enfado o disgusto.
Me cachis en…: (coloquial) Versión suave de «Me cago en…»
Moro de mierda: (vulgar) Insulto que se utiliza contra las personas que provienen de países del Magreb.
Neura: (coloquial). Obsesión, locura.
Follar: (vulgar) Tener relaciones sexuales.
Cubalibre: (coloquial) Combinado de ron y Coca-cola.
Voll-Damm: Cerveza de alto contenido alcohólico.
Bollicao: Bollo industrial relleno de chocolate.
Joder: (vulgar) Significa lo mismo que «follar», aunque hoy día se utiliza más en el sentido de «causar molestias» o «estropear».

Si alguien necesita alguna aclaración extra sobre el texto, para mí será un placer hacer las que sean necesarias. Gracias por leerme, y por vuestro interés en este país y esta lengua.

Maki The Knife: the last of the petty thieves.
Maki The Knife is a character of comic books created by Ramón Tosas Fuentes (1941-1993), known as Ivá, for the satirical magazine El Jueves. The character was born in 1986 and died with his creator at a car crash. Ivá lived as a young man in the district called Barrio Chino and translated that environment of prostitutes, criminals and policemen to his best-known comic character: a petty thief whose main occupation was robbing banks and spending  his free time at a bar called “El Pirata” with his friends. The language he used was quite interesting, because it is a direct phonetic translation of the South Spanish dialect a good amount of people use here. It is a very vulgar language with plenty of curses and sex references, but it is also quite amusing and I believe that reading that page could be a good exercise of reading comprehension for Spanish students with a fairly good level. In order to make understanding easier, I have translated it into non-dialectal Spanish. You can see the translation in the Japanese or Spanish parts of this entry.


Me cago en la puta: (vulgar) Every expression beginning with «Me cago en…» express irritation or discomfort. This one is not so strog as «Me cago en Dios», but almost so strong.
Coño: (vulgar) Referred to the female genitals. It is also used to express irritation or discomfort.
Me cachis en…: (coloquial) A sweet or light versión of «Me cago en…»
Moro de mierda: (vulgar) Insult used against people coming from Magrib countries.
Neura: (coloquial). Obssesion, madness.
Follar: (vulgar) to fuck.
Cubalibre: (coloquial) Rum and Coca-Cola.
Voll-Damm: Beer with  high alcohol contents..
Bollicao: A kind of industrial pastry stuffed with chocolate.
Joder: (vulgar) It means the same as «follar», but nowadays most people use it as «to disturb» or «to damage».

If anybody needs further explanations about the text, it will be my pleasure to answer any questions. Thank you for reading and for your interest in this country and this language.