このブログを検索

2016年2月11日木曜日

二月 - Febrero - February




Febrero

Enero suele ser en España un mes frío y seco; y febrero, depende. Los refranes españoles suelen tener su origen en la tradición de la agricultura y suelen decir que si llueve en febrero, las cosas irán bien:

“Agua de febrero, llena el granero”.

Este invierno es inusualmente suave. Dicen que es cosa del calentamiento global del planeta. Aquí en Barcelona no ha hecho prácticamente frío, ni tampoco ha llovido. Los pronósticos del tiempo dicen que seguiremos así.  El refranero nos advierte que, cuando hace buen tiempo en febrero, las cosas no irán bien el resto del año:

“Mal año espero, si en febrero anda en mangas de camisa el jornalero”.
“Si hace un buen febrero, malo será el año entero”.

En general, el refranero atribuye a febrero cualidades más bien negativas:

“Enero y febrero, desviejadero”.
Se refiere a que muchos ancianos mueren en enero y febrero.

“Los febreros y los abriles, los más viles”.
“Vil” significa “malvado”.

El refranero español es tradicional, y la tradición española era profundamente machista. Se atribuye a febrero una climatología cambiante y se compara esa volubilidad con la supuesta falta de criterio de las mujeres:

“Febrerillo es un mes corto, voluble y loco. Trae viento, frío, nubes y sol, de todo un poco”.
“Febrero y las mujeres tienen en un día diez pareceres”.

La sociedad española no es tan machista como solía, pero esa estúpida parte de la tradición que desprecia a las mujeres todavía tiene demasiada fuerza aquí, aunque pocos admitan que piensan así.


February

January is usually cold and dry in Spain; and February…well, it depends. Spanish proverbs usually come from the tradition of agriculture and they usually tell us that, when February is rainy, things will go well:

“Agua de febrero, llena el granero”. (Rain in February will fill up your barn).

This winter is unusually mild. They say it is because of the global warming of the planet. Here in Barcelona the weather hasn´t been cold and it hasn’t rained, either. Weather forecasts say it is going to stay mild and without rain. Spanish proverbs warn us: in case of a sunny February, things won´t go well for the rest of the year:

“Mal año espero, si en febrero anda en mangas de camisa el jornalero”. (The year will be a bad one, if the day laborer wears just a shirt in February).

“Si hace un buen febrero, malo será el año entero”. (Good weather in February will be a bad year).

As a whole, Spanish proverbs speak badly of February:

“Enero y febrero, desviejadero”. (January and February kill many old people).

“Los febreros y los abriles, los más viles”. (February and April are the most evil months).

Spanish proverbs are traditional, and Spanish tradition was deeply sexist. They say that February’s weather is inconstant and capricious and compare that unpredictability with a supposed lack of judgement of women:

“Febrerillo es un mes corto, voluble y loco. Trae viento, frío, nubes y sol, de todo un poco”. (Little February is short, capricious and insane. It brings wind, cold, clouds and sun, a bit of everything).

“Febrero y las mujeres tienen en un día diez pareceres”. (February and women change their minds ten times in one day).

Spanish society is not as sexist as it used to be, but that stupid part of our tradition, which despises women, is still too strong here, even though not many would admit that they think like that.


0 件のコメント:

コメントを投稿